Người vợ tuyệt vời của tôi

CHƯƠNG 1 – LAYLA VÀ GÃ MÔI GIỚI BẤT ĐỘNG SẢN

Gã môi giới đại lý bất động sản trước mắt đẹp trai đến mức làm tôi phát ghét. Tôi luôn cảm thấy chiều cao 1m72 của mình cũng không đến nỗi nào cho đến khi đứng cạnh gã trai này. Hắn phải cao hơn 1m8. Tóc hắn sẫm màu, quai hàm chắc khỏe được cạo nhẵn nhụi với hàm răng trắng và thẳng hoàn hảo. Thân hình cơ bắp hắn như ẩn hiện dưới chiếc áo sơ mi trắng tinh tươm và chiếc quần xanh nước biển trông rất đắt tiền.

“Hân hạnh được gặp ông bà Cowerd!” hắn nói và đưa tay ra với nụ cười tỏa sáng. Tôi miễn cưỡng bắt tay và cảm thấy gần như bị nghiền nát bằng một cú bắt tay mạnh mẽ. “Tôi là Kent Noble.”

“Rất vui được gặp cậu!” Tôi trả lời, cố gắng tỏ ra mình là một người mạnh mẽ và lịch thiệp. “Tôi là Lindsay.”

“Ông có một người vợ rất đẹp, ông Cowerd.” Kent nói, nhẹ nhàng nắm lấy tay Layla và hôn lên mu bàn tay của vợ tôi. “Rất vui được gặp bà Cowerd.”

Layla cười khúc khích và đỏ mặt. “Cậu có thể gọi chúng tôi là Layla và Lindsay.”

“Cảm ơn Layla.” Kent mỉm cười và không dấu diếm ánh nhìn tham lam lên người vợ tôi. “Cô có thể gọi tôi… là bất cứ gì cô muốn.”

Layla lại cười khúc khích, và tôi cau mày khó chịu. Kent nhìn tôi và nháy mắt. “Đùa thôi, Lindsay!” anh ấy nói. “Chiều lòng khách hàng là nghề của tôi mà. Đến đây, tôi dẫn hai người tham quan ngôi nhà. Thật không may, cả vợ chồng chủ nhà đều đang bận nên không thể gặp chúng ta lúc này. Cặp vợ chồng già đáng quý, nhà Beckwith.”

Khi chúng tôi đi theo Kent lên lối đi trong vườn, tôi nhận thấy đôi giày của hắn dường như không ăn khớp với phần còn lại của bộ trang phục: chúng là giày thể thao, mặc dù trông rất sạch sẽ và đắt tiền.

Hắn mở khóa cửa trước, và dẫn chúng tôi vào nhà. “Căn hộ tiêu chuẩn ba phòng ngủ. Hoàn hảo cho những cặp vợ chồng mới cưới như hai người. Đây là phòng khách – nhỏ nhưng rất ấm cúng. Tôi luôn thấy một phòng khách lớn là không cần thiết. Điều quan trọng là bên cạnh nhà bếp còn có một phòng ăn!”

“Tôi thích nó,” Layla nói, gật đầu.

“Có vẻ hơi nhỏ,” tôi nghi ngờ nói.

“Kích thước phải luôn không quan trọng,” Kent nói với nụ cười ranh mãnh với Layla, “Cách bạn sử dụng nó mới để thỏa mãn như cầu của mình mới quan trọng. Layla biết tôi đang nói về cái gì, phải không Layla?” Anh huých nhẹ vợ tôi bằng khuỷu tay, và nháy mắt với cô.

Layla lại cười khúc khích, và tôi mím môi. Tôi ngày càng ít thích gã trai này hơn.

Hắn chỉ cho chúng tôi nhà bếp và phòng ăn. Sau đó, điện thoại hắn đổ chuông, “Tôi xin lỗi, tôi cần nghe máy. Có lẽ bạn có thể nhìn quanh khu vườn trước.” Hắn áp điện thoại lên tai, bước ra khỏi phòng.

“Chà,” tôi nói, “em nghĩ sao, Layla?”

“Đẹp!” Layla nói. “Em thích một căn nhà trên một con đường yên tĩnh. Và em cũng thích cách thiết kế cửa sổ trong căn phòng này.”

Tôi gật đầu. “Tốt. Anh cũng thích nhà bếp. Nhưng phòng khách hơi nhỏ…”

“Em không phiền đâu,” Layla nói. “Em thích ngôi nhà này hơn hai ngôi nhà trước mà chúng ta đã xem cùng với Darren.”

“Anh cũng nghĩ vậy,” tôi thừa nhận. “Nhưng anh có thiện cảm với Darren hơn gã này.”

Layla bật cười. “Người này đúng là hơi thiếu đứng đắn.”

Tôi lẩm bẩm khi nhìn vào chiếc váy ngắn cũn của Layla. “Anh ước em mặc một chiếc váy khác dài hơn.”

Layla đập vào tay tôi, cười toe toét. “Em thích chiếc váy này!”

“Anh cũng vậy,” tôi nói. “Anh chỉ không thích cái cách mà Kent nhìn em.”

“Đừng nghĩ nhiều,” Layla nói. “Có lẽ anh ấy chỉ trêu đùa một chút thôi.”

Có lẽ Layla nói đúng; tôi đã lo lắng quá nhiều. Nhưng thật khó để không làm vậy với một người vợ như Layla. Cô ấy là một người đẹp – và đó không chỉ là ý kiến của tôi; bạn bè của tôi đều đồng ý. Cô ấy nằm ngoài khả năng của tôi, không nghi ngờ gì nữa, và có khả năng cô ấy sẽ không bao giờ hẹn hò, chứ đừng nói đến việc kết hôn với tôi, nếu cô ấy không nghĩ rằng tôi đã cứu mạng cô ấy vào năm ngoái…

Đó là khi tôi đến dự tiệc sinh nhật lần thứ ba mươi của anh họ tôi Phil – trên một trong chiếc du thuyền sang trọng. Tôi nghĩ rằng có ít nhất một trăm người trong chúng tôi trên tàu khi một con tàu lớn hơn nhiều đâm vào tàu của chúng tôi trong bóng tối. Con tàu bị lật, và một nhóm chúng tôi chìm xuống nước. Trong nỗi kinh hoàng, tôi lao vào bờ, bơi hết sức có thể. Khi đã bò ra được bãi bùn, tôi nằm nghỉ một lúc để lấy lại hơi.

Sau đó, một số người khác bò lên bờ gần đó, kéo một phụ nữ trẻ lên khỏi mặt nước. Anh ấy kiểm tra xem cô ấy có thở không, sau đó anh ấy quay lại và nhìn thấy tôi. “Anh bạn,” anh nói. “Tôi phải đi ngay lập tức. Bạn có thể ở lại và đảm bảo rằng cô ấy được đến bệnh viện không?

“Ừm, chắc chắn rồi!” Tôi đã nói. “Nhưng khi tỉnh dậy, cô ấy sẽ muốn biết ai đã cứu mình. Tôi nên nói gì với cô ấy đây?”

Anh cười khúc khích. “Hãy nhận nó nếu bạn muốn. Tôi phải đi ngay đây.”

Tôi cho rằng anh ta đang thật sự có việc gấp phải đi, và tôi không hỏi bất kỳ câu nào nữa khi anh ta biến mất vào màn đêm. Tôi đi kiểm tra cô gái và ngạc nhiên nhận ra cô ấy – Layla Foster, em gái của một người bạn học cũ của Phil. Tôi mới chỉ gặp cô ấy một lần trước đây, nhưng cô ấy đã để lại ấn tượng khá tốt trong tôi (cũng như với mọi người).

Khi tỉnh dậy, cô ấy thấy tôi đang ôm đầu cô ấy vào lòng. Cô ấy có phải tôi đã cứu mạng cô ấy không, và tôi không thể ngăn mình nói với cô ấy là tôi đã cứu cô. Sau khi bắt đầu nói dối, tôi đã bịa ra một câu chuyện anh hùng về việc lặn xuống dưới mặt nước để tóm lấy cơ thể đang chìm của cô ấy, dũng cảm và mạnh mẽ bơi vào bờ trong khi giữ cho cô ấy nổi, sau đó hô hấp nhân tạo và ép ngực để cô ấy thở lại.

Layla nhìn tôi với ánh mắt đầy biết ơn. Sau một thời gian ngắn ở bệnh viện, cô ấy giới thiệu tôi với tất cả bạn bè của mình. Chúng tôi hẹn hò vài lần, và Layla có vẻ thấy sự kém cỏi vụng về của tôi rất quyến rũ. Thật vậy, hành động dũng cảm hư cấu của tôi dường như đã bù đắp cho tất cả những thiếu sót.

Nhờ một số lời khuyên hữu ích mà tôi xin được từ Dougie, người anh trai đầy kinh nghiệm của tôi, tôi cuối cùng cũng thành công cầu hôn Layla. Trong sự vui mừng và bối rối của tôi, Layla đã chấp nhận với một tiếng hét phấn khích.

Lễ đính hôn của chúng tôi rất giản dị. Tôi lo sợ Layla sẽ thất vọng và đổi ý khi đã dần hiểu con người tôi. Tuy nhiên sự an phận hay kỹ năng xã hội yếu kém của tôi dường như không làm cô ấy bận tâm. Chỉ khi tôi để một gã bán xe qua mặt, xúc phạm, và sau đó ép tôi mua một món đồ bỏ đi của gã, cô ấy mới quyết tâm can dự trực tiếp hơn vào các quyết định tài chính của tôi.

Đám cưới và tuần trăng mật của chúng tôi đều đơn giản và không tốn kém. Nhưng Yorkshire rất đẹp vào mùa thu, và chúng tôi đã cùng nhau đi dạo rất vui vẻ. Sau khi trở về, chúng tôi tiếp tục nhiệm vụ săn nhà mà chúng tôi đã bắt đầu trước đám cưới. Tôi rất muốn chúng tôi rời khỏi nhà của cha tôi; ông ấy cứ khăng khăng rằng chúng tôi nên ngủ riêng trước đám cưới. Có lần chúng tôi lén lút thử làm chuyện đó trong phòng và ông ấy đã bước vào đột ngột mà không báo trước. Đó là một ký ức kinh khủng. Mỗi lần nghĩ đến đó là cái dương vật với kích thước khiêm tốn của tôi lại mềm oặt ngay lập tức.

Chúng tôi chưa bao giờ thử làm tình trước đám cưới. Và tôi còn là một gã trai tơ. Vậy nên chuyện đó đã diễn ra thật thảm bại vào tuần trăng mật. Tôi đã không thể làm cái của nợ quỷ quái của mình đủ cứng để… Hi vọng mọi thứ sẽ tốt hơn khi chúng tôi có được một ngôi nhà của riêng mình.

Tôi mỉm cười khi nhìn xuống khuôn mặt xinh đẹp của vợ. Đôi mắt xanh tuyệt đẹp của Layla, được bao quanh bởi hàng mi đen dài, không thể cưỡng lại được. “Có lẽ em nói đúng,” tôi nói, luồn tay qua mái tóc dài màu đồng của cô ấy. Tôi định cúi xuống hôn cô ấy thì Kent bước vào phòng.

“Đúng rồi!” anh ấy nói. “Chúng ta lên lầu nhé?”

“Okay!” Layla nói.

Kent mỉm cười với cô, và ra hiệu về phía cửa. “Mời quý cô xinh đẹp” gã nói.

Lẽ ra tôi phải đi thẳng theo sau vợ mình, nhưng Kent đã chen vào giữa chúng tôi và bắt đầu đuổi theo Layla. Tôi nhìn qua khuỷu tay hắn và cảm thấy một chút bất an. Chiếc váy của Layla quá ngắn, và vì Kent đi sau cô ấy vài bước nên rất có thể gã có thể nhìn thấy mông và quần lót của cô ấy.

Gã lập tức xác nhận nỗi sợ hãi của tôi. “Quần lót đẹp lắm, Layla,” Kent nói.

Tôi há hốc mồm, kinh ngạc, nhưng Layla chỉ cười khúc khích. “Đồ hư đốn!” cô ấy nói. “Anh không nên nhìn vào quần lót phụ nữ!”

Chúng tôi lên đến đầu cầu thang, và Kent dẫn chúng tôi vào phòng ngủ chính. Tôi lườm anh ta, nhưng anh ta thậm chí không nhìn tôi. “Phòng ngủ này khá rộng,” anh nói. “Nhìn khung cảnh sườn đồi tuyệt vời ngoài cửa sổ mà xem!”

Tiếp theo, chúng tôi xem hai phòng ngủ khác, cả hai đều có cửa sổ ở phía trước của ngôi nhà. Một trong số chúng có kích thước vừa phải; cái kia khá nhỏ. May mắn thay, phòng tắm khá lớn.

“Cô có muốn xem không gian gác xép không?” Kent hỏi.

“Vâng, làm ơn!” Layla nói.

Kent kéo xuống một cái thang, điều mà tôi không hài lòng lắm. Tôi không thích độ cao cho lắm. Layla, tuy nhiên, dường như không bận tâm chút nào. “Lần này không được nhìn trộm quần lót của tôi!” cô ấy trêu chọc Kent, khi cô ấy bắt đầu đi lên.

“Tôi sẽ không dám đâu,” anh ấy trả lời, mặc dù rõ ràng là anh ấy không thể cưỡng lại việc liếc nhìn lên trên khi đầu gối của Layla cao ngang đầu anh ấy. Anh cười toe toét, rồi nhìn tôi và nháy mắt. Tôi cố kiềm cơn tức giận trong lòng.

“Công tắc đèn ở đâu nhỉ?” Layla hỏi, tạm dừng leo lên các bật thang.

Kent nhìn lên lần nữa. “Tối nhớ ở đâu đó cạnh lối vào…” gã nói. “tìm thử xem.” Sau đó, gã ngang nhiên nhìn chằm chằm vào quần lót của vợ tôi khi cô ấy mò mẫm tìm công tắc đèn. Nhưng sau đó tôi chợt nhận ra rằng có thể là tôi đang hoang tưởng; có thể hắn đang nhìn lướt qua cô để cố gắng tìm ra vị trí của công tắc. Tôi buộc mình phải kiềm chế cảm xúc lại.

“Đây rồi!” Layla nói. Khoảng tối phía trên đột nhiên sáng lên. Cô leo vào gác xép, và Kent leo lên theo cô.

Cá nhân tôi không muốn leo lên gác xép cho lắm. Tôi đặc biệt không thích những không gian chật hẹp hoặc độ cao. Nhưng tôi không thể chịu được ý nghĩ Layla và Kent ở trên đó một mình với nhau. Không phải là tôi không tin tưởng Layla – tất nhiên là không. Chúng tôi là vợ chồng mới cưới! Nhưng tôi không tin Kent chút nào; hắn có thể lợi dụng bản chất ngây thơ và ngọt ngào của Layla. Theo tôi, cô ấy đã quá bất cẩn khi vô tình để người lạ nhìn thấy quần lót của mình; bất cứ khi nào tôi đề cập đến chủ đề này, cô ấy chỉ cười và nói rằng nó vô hại.

Tôi trèo thang lên gác xép, thấy Layla và Kent đang đứng nhìn quanh. Sàn trên này được trải thảm, những bức tường được sơn phủ với một bên thẳng đứng và một bên dốc. Căn phòng hiện đang được sử dụng để làm kho chứa đồ.

“Có nhiều không gian hơn trên mái hiên,” Kent nói, chỉ vào hai cánh cửa nhỏ. “Thậm chí còn có thể ngắm cảnh phía sau nhà và tôi tin rằng cô có thể bò từ cửa nhỏ này sang bên đó – điều mà các cháu của Beckwiths rất thích làm.”

“Ồ, tôi phải thử mới được!” Layla vừa nói vừa cười. “Nghe vui đấy! Nếu tôi không quá lớn để có thể chui qua…”

“Thử đi” Kent nói.

Layla bước qua cánh cửa nhỏ ở phía bên trái của căn phòng, mở nó ra, và sau đó – trước sự thất vọng của tôi – khuỵu xuống bằng hai tay và đầu gối để bắt đầu chui vào.

“Layla!” Tôi lo lắng nói. “Em đang để lộ…”

“Im nào, ông bạn,” Kent nói, vỗ vai tôi. “Cứ tận hưởng và rửa mắt là được.” Rồi hắn lững thững đi tới chỗ vợ tôi. Layla vừa chui nửa thân người qua ngưỡng cửa vào mái hiên. Mông cô vẫn đang ngoe nguẩy về phía này để lộ chiếc quần lót trắng tinh. Gã ngồi xổm xuống, nhìn chằm chằm vào dải hẹp bằng chất liệu trắng mềm bao phủ âm đạo của vợ tôi. “Bên đó trông thế nào?” Kent hỏi.

“Chà, lối vào bị chặn,” Layla trả lời như bị bóp nghẹn. “Có mấy cái thùng giấy. Tôi nghĩ có lẽ nếu tôi đẩy chúng qua một chút, tôi sẽ có thể vượt qua…”

“Cứ thong thả,” Kent nói với một nụ cười toe toét.

“Kent,” tôi cáu kỉnh nói, “làm ơn đừng nhìn chằm chằm vào quần lót của vợ tôi được không?”

“Uh-oh – lỡ rồi!” Kent nói, cười khúc khích.

“Cái gì?” Layla hỏi.

“Chồng của cô vừa bắt gặp tôi nhìn chiếc quần lót xinh đẹp của cô một lần nữa.”

Tôi có thể nghe thấy tiếng Layla cười khúc khích và rên rỉ. Tôi yêu vợ bằng cả trái tim, nhưng sự thiếu thận trọng của cô ấy đôi khi khiến tôi hơi cáu. “Đừng làm thế nữa, đồ hư đốn!” cô ấy nói. “Nếu không tôi sẽ bảo chồng tôi dạy cho anh một bài học!”

“Chà, tôi không dám đâu,” Kent nói, và hắn nháy mắt với tôi. “Nhưng tôi chỉ muốn giúp cô chui qua dễ dàng hơn thôi. Có lẽ cô cần một chút lực đẩy từ phía này.”

Gã vừa nói vừa đưa tay đặt lên bờ mông tròn lẳng của Layla. Tôi há hốc mồm không tin vào mắt mình. Nếu tôi không hoa mắt thì rõ ràng gã vừa tranh thủ nhào nặn bờ mông vợ tôi vài cái. Và trước khi tôi kịp làm ra phản ứng gì thì Layla đã gần như chui sau mái hiên. Tất cả những gì tôi có thể thấy là một bàn chân và mắt cá chân. Nhưng sau đó cô ấy nói, “Tôi cần giúp! Lại tắc rồi. Anh có thể đẩy cho tôi không?

“Rất vui lòng,” Kent nói một cách hào hứng. Hắn bắt đầu bò vào mái hiên theo sau Layla, rồi anh ta dừng lại, lúc này cơ thể gã chắn mất ô cửa và tầm nhìn của tôi.

Không biết điều gì đang xảy ra trong đó. Vài phút sau, có một tiếng kêu nhỏ như rên rỉ. Sau đó là giọng vợ tôi như trách móc “Đúng là một cậu bé nghịch ngợm!” Sau đó là một tiếng thịch và một tiếng kẽo kẹt, vài giây sau, cánh cửa thứ hai bị đẩy ra. Layla, trông vui vẻ, chui ra khỏi mái hiên và đứng dậy. Cô ấy bị bao phủ bởi mạng nhện, thứ mà cô ấy bắt đầu chải ra khỏi váy và tóc. “Vui thật!” cô ấy cười rạng rỡ.

Tôi vừa giúp cô ấy gỡ những mảnh mạng nhện ra khỏi váy của cô ấy vừa cau mày hỏi. “Hắn đã làm gì khiến em ré lên thế?”

“Ồ, đừng làm to chuyện lên,” cô nói. “Anh ấy chỉ làm những gì em yêu cầu thôi.”

Tôi nghiến răng. “Anh chỉ không tin tưởng anh ấy,” tôi càu nhàu. “Anh ấy cứ nhìn chằm chằm vào quần lót của em!”

“Nhưng anh đã cảnh cáo anh ấy,” cô ấy nói, đặt tay lên vai và hôn lên má tôi.

“Chúng ta xuống nhà thôi?” Kent hỏi và đã bắt đầu trèo xuống thang.

“Ồ, vâng!” Layla nói, bước theo qua cửa sập. Khi cô ấy quay lại và bắt đầu trèo xuống, tôi rên rỉ trong lòng; Chắc chắn lúc này Kent lại đang nhìn chằm chằm vào quần lót của cô ấy.

Đến khi Layla còn cách mặt đất 3-4 bậc thang, tôi chợt nghe cô ré lên một tiếng như thể vừa bị trượt chân. Tôi lo lắng vội vàng leo xuống và trái tim tôi thắt lại khi ánh nhìn của tôi bắt gặp Kent đang vòng tay ôm chặt Layla trong khi chiếc váy của cô ấy được kéo lên đến giữa. Anh cười toe toét với khe ngực của cô, còn cô thì cười khúc khích.

Tôi bực bội nói. “Anh đang làm cái quái gì thế?”

Layla vội rời khỏi cái ôm của Kent. “Kent đã bắt lấy em khi em bị trượt chân,” cô nói, kéo váy xuống để che quần lót.

“Chỉ lo cho sự an toàn của cô thôi,” Kent nói. “Tôi không muốn cô bị bong gân!”

“Ôi không!” Tôi vội hỏi. “Em có ổn không?”

“Vâng, em nghĩ,” giọng Layla khẽ rên. “Ugh – thực ra thì hình như mắt cá chân của em hơi bị đau.”

Tôi lo lắng tự trách mình, lẽ ra tôi nên lo cho sự an toàn của Layla thay vì tức giận vì việc Kent đã đỡ vợ mình.

“Awww, đừng di chuyển,” Kent nói, khom người và bế Layla lên dễ dàng như bế một đứa trẻ năm tuổi. Hắn quay lại và bảo tôi. “Kéo gác xếp lên và đóng lại giúp tôi được không, Lindsay?”

Tôi làm theo và lon ton chạy theo trong khi hắn bế Layla bước đi. Tôi cảm thấy bối rối vì Kent đang mỉm cười khi công khai nhìn xuống khe ngực của vợ mình. Layla có một bộ ngực đáng yêu và cô ấy thích khoe chúng trong những chiếc áo và váy khoét cổ sâu. Chiếc váy màu vàng của ngày hôm nay cũng không ngoại lệ, và khung cảnh mà Kent đang chiêm ngưỡng bây giờ đủ để khiến hầu hết đàn ông phát cuồng vì ham muốn.

“Tôi biết ơn sự giúp đỡ của anh, Kent,” tôi nói, “nhưng thực sự tôi nên là người bế Layla.”

“Ồ không sao đâu,” Kent nói và bế vợ tôi vào phòng khách. Gã đặt cô xuống sofa và ngồi xuống bên cạnh, với lấy hai chân cô vắt trên đùi mình. Layla trông cũng giật mình như tôi, và tôi cau mày khó chịu khi gã nắm lấy mắt cá chân của cô ấy bằng cả hai tay và bắt đầu xoa bóp nó. “Có phải đau chỗ này không?” Kent hỏi.

Layla gật đầu, mắt mở to.

“Này này…” Tôi bắt đầu cáu kỉnh.

Kent nói, “Tôi từng là một nhà vật lý trị liệu và tôi có nhiều kinh nghiệm về chấn thương mắt cá chân.”

“Ồ!” Layla nói. “Chà, thật hữu ích!”

“Vâng, rất thuận tiện,” tôi nói, hơi cau có. Nếu người đàn ông đó thực sự có trình độ trong lĩnh vực này, thì tôi không thể ngăn hắn trị thương cho Layla. Tôi ngồi xuống chiếc ghế bành đối diện với sofa, hơi cáu kỉnh.

“Cô có phiền không nếu tôi cởi giày cho cô?” Kent hỏi Layla. “Chúng hơi dính bùn và tôi không muốn làm bẩn chiếc ghế dài của Beckwiths.”

“Ồ chắc chắn rồi!” Layla nói. Chẳng mấy chốc, Kent đã cởi cả hai chiếc giày và đặt chúng xuống sàn.

Tâm trí hoang tưởng của tôi bắt đầu làm việc. Tôi biết rằng ngoài đôi giày của cô ấy, Layla chỉ mặc quần lót, váy và áo lót. Nghĩ theo cách này có vẻ ngớ ngẩn, nhưng tôi không thể không tính toán rằng Kent vừa loại bỏ 25% quần áo của Layla. Tôi biết rằng hắn ta không nhìn thấy gì ngoài đôi chân của cô ấy, nhưng tâm trí tôi đã thổi phồng tầm quan trọng của việc này. Mặt tôi nóng bừng, và tôi phải cố gắng kiềm chế.

“Mmm. Anh thật sự giỏi trong chuyện này!” Layla nói.

Kent gật đầu. “Trước khi bước chân vào lĩnh vực bất động sản, tôi đã phát triển rất nhiều kỹ năng như một nhân viên mát xa,” hắn nói. “Nếu cô thích, tôi có thể trổ tài mát xa cho cô bây giờ.”

“Ồ, điều đó thật tuyệt!” Layla nói trước khi tôi có cơ hội phát biểu ý kiến về vấn đề này. “Tôi bị đau lưng khủng khiếp nhất, do bộ ngực hơi quá khổ của tôi…”. Nhưng rồi, ơn trời, cô ấy nhìn sang tôi với vẻ hơi áy náy. “Nhưng nó còn tùy vào Lindsay…”

“Tôi chắc chắn đó sẽ là một buổi mát-xa rất chuyên nghiệp,” tôi nói, “nhưng chúng ta có việc phải hoàn thành vào sáng nay.”

“Ồ, đúng là chúng ta cần ra ngân hàng,” Layla tiếc nuối nói.

Tôi gật đầu. “Và mua một số thứ ở Homebase nữa.”

“Chúng ta không thể dời lại đi Homebase chiều nay sao?” Layla hỏi. “Chúng ta có một danh sách dài những thứ cần mua ở đó, và em nghĩ mình nên ăn trưa trước.”

“Anh nghĩ vậy cũng tốt,” tôi miễn cưỡng thừa nhận, “vì chúng ta sẽ không phải đến thăm ông nội cho đến ngày mai…”

“Tôi chắc chắn không muốn làm mọi thứ trở nên khó xử cho hai người,” Kent nói. “Nếu tôi xoa bóp cho cô làm phiền lòng Lindsay… cô biết đấy, điều đó là dễ hiểu. Cô là một phụ nữ xinh đẹp, Layla, và ở vị trí của Lindsay, tôi cũng có thể cảm thấy hơi ghen tị và bất an…”

“Tôi không ghen tuông hay bất an!” Tôi phẫn nộ nói. “Em không nghĩ vậy, phải không Layla?”

Cô do dự. Sau đó, “Tất nhiên là không rồi, anh yêu,” cô nói. Nhưng giọng điệu của cô ấy có vẻ như đang trấn an một đứa trẻ nhỏ, và trái tim tôi thắt lại. Cô ấy là người giỏi ngoại giao – một người vợ tốt – và sự thật là có lẽ đôi lúc tôi vừa ghen vừa bất an. Và ai có thể đổ lỗi cho tôi? Đàn ông luôn tán tỉnh cô ấy, và cô ấy dường như luôn thích điều đó. Và cô ấy luôn mặc những bộ quần áo gợi cảm như vậy, và dường như không bận tâm nếu đàn ông liếc nhìn cô ấy và lén nhìn vào quần lót của cô ấy.

Nhưng sau cùng… đó chính là sự hấp dẫn của Layla, và tôi đã yêu người phụ nữ này. Có lẽ tôi chỉ cần bao dung hơn, dẹp bỏ tính hoang tưởng, ghen tuông và để cô ấy được là chính mình. Có lẽ đây là cơ hội để tôi chứng minh với cô ấy rằng tôi không phải là kiểu người hay ghen tuông, bất an.

“Em yêu,” tôi nói, “anh nghĩ chúng ta có nhiều thời gian. Nếu em cảm thấy cần được mát xa và Kent làm điều đó miễn phí, thì hãy tiếp tục đi.” Tôi nhếch mép cười với Kent; có lẽ lần sau hắn sẽ suy nghĩ kỹ trước khi chê bai tôi!

Nhưng gã có vẻ không hề nao núng. “Tuyệt vời,” hắn nói. “Chà, vì tôi đã làm xong mắt cá chân rồi, hãy bắt đầu với bàn chân và các phần khác.”

“Tốt!” Layla nói, dựa lưng vào thành ghế sofa. Kent bắt đầu xoa bóp bàn chân phải của cô ấy, và tôi phần nào bớt lo lắng khi thấy rõ ràng gã biết mình đang làm gì. Đối với con mắt thiếu kinh nghiệm của tôi, Kent trông giống như một chuyên gia.

“Mmm…” Layla hài lòng nói. “Tay nghề của anh thật tốt.”

“Chả bù cho anh,” tôi rầu rĩ nói. “Em có nhớ lần anh cố xoa bóp cho em trong đêm đầu tiên ở Redcar không?”

“Ồ, vâng!” Layla nói, và cô cười khúc khích. “Em đã rất đau đớn sau đó! Thậm chí không thể cử động cánh tay phải trong ba ngày.”

“Anh e rằng mình không có khả năng mang lại cho em cảm giác kỳ diệu đó,” tôi thở dài.

“Anh làm gì ở Redcar?” Kent hỏi, lúc này đang xoa bóp bắp chân phải của Layla.

“Tuần trăng mật của chúng tôi,” Layla giải thích. “Hai đêm ở Redcar, ba đêm ở York, hai đêm ở Scarborough.”

Kent nhìn tôi chằm chằm. “Anh hưởng tuần trăng mật ở Yorkshire à?”

“Ngân sách của chúng tôi eo hẹp,” tôi giải thích, cảm thấy khá xấu hổ. “Nhưng chúng ta đã rất vui, phải không Layla?”

“Đúng!” Layla nói.

“Điều đó mới quan trọng.” Kent nói, chạm vào đầu gối Layla. Hắn nhấc nó lên và kéo nó sang một bên, dang hai đùi cô ấy ra một chút, và tôi cau mày khi nhìn thấy chiếc quần lót của cô ấy, mà chắc chắn Kent cũng nhìn thấy. Layla thấy tôi đang nhìn, và tự giác nhét chiếc váy của cô ấy vào giữa hai đùi, che đi chiếc quần lót của cô ấy. Tôi rất biết ơn vì điều này.

Nhưng khi Kent xoa bóp lên đùi Layla, tôi ngày càng cảm thấy khó chịu. Tôi tự nhủ mình thật ngớ ngẩn – tất nhiên mát xa chân sẽ đi đến tận trên cùng của chân – nhưng điều đó không khiến tôi cảm thấy dễ dàng hơn khi nhìn một người đàn ông lạ chạm vào gần những bộ phận thân mật nhất của vợ tôi.

Tôi thấy mình cảm thấy khá khó chịu khi gã xoa bóp đùi trong của cô ấy, ngay phía trên cùng, những ngón tay của bàn tay phải của gã thúc vào nơi chiếc váy che phủ quần lót của cô ấy. Layla dường như đang trong trạng thái ngây ngất, nụ cười mãn nguyện nở trên môi, đôi mắt khép hờ. “Ừm, tôi nghĩ thế là đủ cao rồi nhỉ?” Tôi nói, kèm theo một tiếng cười nho nhỏ gượng gạo nghe có vẻ lạ tai.

Kent mỉm cười. “Bây giờ chân còn lại,” hắn nói, và trong vài phút tiếp theo, dây thần kinh của tôi được giải tỏa. Nhưng không thể tránh khỏi, hắn ta nhanh chóng xoa bóp đùi trong bên trái của Layla, và nâng cao đến mức những ngón tay của bàn tay trái biến mất bên dưới váy của cô.

“Ừm,” tôi nói, bồn chồn lo lắng.

“Thực ra tư thế này hơi khó xử lý,” Kent nói. “Cô có phiền nếu chúng ta thử một kỹ thuật mà tôi đã sáng tạo không? Nó hơi khác thường một chút, nhưng đảm bảo kết quả tuyệt vời.”

“Chắc chắn!” Layla nói không do dự. Tôi chỉ nhún vai, không chắc kỹ thuật mới này có liên quan gì nhưng mừng là gã đã ngừng xoa bóp bên dưới váy của cô ấy.

Kent nhấc chân Layla ra khỏi đùi, cô xoay người ngồi dậy, hướng về phía trước. Sau đó, Kent bỏ chiếc đệm ra khỏi lưng và ngã người về phía sau. Dang hai đầu gối ra, gã vỗ nhẹ vào cái bọc u dày cộm trước đũng quần. “Ngồi đây,” gã nói, “và tựa lưng vào tôi.”

Layla đứng dậy, rồi ngồi xuống chỗ hắn chỉ. Khi cô ấy dựa lưng vào hắn ta, tôi mím môi, nhưng không nói gì. Tôi cố kiềm sự nghi ngờ, vì hắn dường như biết rõ mình đang làm gì, nhưng tôi hơi khó chịu với sự thân mật của tư thế này.

“Bây giờ nhấc chân lên,” Kent nói, vòng tay quanh eo cô. Khi Layla nâng chân cô lên, hắn ta giữ lấy phía trong đầu gối cô, tách chúng ra và kéo đùi cô ra sau, cho đến khi đầu gối cô ở hai bên vai. Khi làm như vậy, hắn ta kéo gấu váy phía trước của Layla ra sau, để quần lót của cô gần như lộ ra hoàn toàn.

“Khoan đã!” Tôi nói, kinh hoàng.

“Thư giãn!” Kent nói. “Đừng quá căng thẳng, Lindsay. Không phải là tôi chưa nhìn thấy quần lót của Layla. Chà, hầu hết các khách hàng mát xa của tôi đều khỏa thân, vì vậy điều này thực sự khá bình thường. Cô thấy thoải mái không, Layla?”

“Vâng, cảm ơn,” cô ấy nói, dường như không hề bận tâm đến việc mình đang bị phơi bày.

“Bây giờ hãy chú ý, Lindsay,” Kent nói, “bởi vì nếu anh mát xa tệ, anh có thể học được nhiều điều từ việc này.”

“Uh-huh,” tôi thận trọng nói.

Kent bắt đầu đưa tay lên xuống sau đùi Layla. “Vui lòng duỗi thẳng chân ra,” hắn nói, sau đó khi cô nhấc chân lên, hướng ngón chân lên trần nhà, xoa khắp bắp chân cô từ đầu gối đến mắt cá chân. Và sau đó quay xuống lần nữa, qua đầu gối và xuống đùi, đến tận quần lót của cô ấy và sau đó lưu lại. “Bí quyết nằm ở mức độ áp lực,” gã khuyên tôi. “Anh phải thực sự tác động lên những cơ bắp đó. Nhưng đừng nghiền nát chúng! Và đừng chèn ép bất kỳ dây thần kinh nào trong quá trình này.

“Nói thì dễ!” tôi nhận xét. “Tôi không biết dây thần kinh ở đâu. Vị bác sĩ mà chúng ta gặp ở Redcar nói với tôi rằng tôi đã bóp một dây thần kinh ở cánh tay của Layla, nhưng tôi không biết mình đã làm điều đó như thế nào.”

“Hãy tra cứu sơ đồ hệ thần kinh của con người,” Kent nói. “Anh sẽ sớm tìm ra đâu là những dây thần kinh chính. Tôi phải nói rằng không dễ thực hiện trong một buổi mát xa tiêu chuẩn.”

“Ôi trời,” Tôi thừa nhận. “Vâng. Tốt nhất hãy để việc đó cho các chuyên gia.”

Kent đã lần thứ tư mò xuống quần lót của Layla, và giờ đang xoa bóp háng cô, hai bên mép của chiếc quần lót.

“Mmmm, thật tuyệt,” Layla thì thầm, nhắm mắt lại.

“Nó có phải hơi thân mật rồi không?” Tôi phản đối.

“Lindsay, đừng bảo thủ như vậy,” Kent nói, cười khúc khích. “Việc xoa bóp toàn thân của tôi thường liên quan đến việc chà xát kỹ phần này…” Và trước sự kinh hoàng của tôi, gã thực sự đã đặt tay trái của mình lên âm hộ của Layla, ôm lấy âm hộ của cô ấy qua lớp vải mềm mại. Layla há hốc mồm.

“Ah! ah! uh!” Tôi phản đối một cách không mạch lạc.

“Kent!” Layla nói.

“Ồ, đừng lo,” Kent nói, nhẹ nhàng vỗ về âm hộ của cô. “Tôi nghĩ chồng cô có thể sẽ lên cơn đau tim nếu tôi mát xa âm hộ cho cô trước mặt anh ấy. Điều đó thật tiếc – nó có rất nhiều lợi ích sức khỏe. Cô vẫn còn rất nhiều căng thẳng ở chân và một cơn cực khoái sẽ làm nên điều kỳ diệu để giải phóng căng thẳng đó. Bây giờ anh đang từ từ xoa bóp âm hộ của cô, ấn các ngón tay của mình vào trong chất liệu và di chuyển chúng xung quanh với nhau theo hình elip.

“Anh thực sự nghĩ vậy à?” Layla hỏi, cảm thấy hơi khó thở.

“Ừm… xin lỗi!” Tôi nói, cuối cùng cũng tìm lại được giọng nói của mình – mặc dù là một phiên bản khá ngột ngạt so với giọng điệu nam tính thường ngày của tôi. “Làm ơn đừng xoa quần lót của vợ tôi nữa được không! Layla, chắc chắn em không ổn khi anh ta làm điều đó phải không?

“Cảm giác thật dễ chịu,” cô thú nhận, má đỏ bừng. “Và nếu đó là một phần bình thường của việc xoa bóp, em không bận tâm…”

Kent nhe răng cười. “Cô gái ngoan,” Hắn nói, xoa mạnh hơn một chút, và nhấp nhô những ngón tay khi chúng khám phá những đường nét của âm hộ cô qua lớp vải trắng. “Nhưng có lẽ chúng ta nên chuyển sang phần lưng của cô – xét cho cùng, đó là khu vực có vấn đề lớn nhất mà tôi nghĩ?”

“Đúng!” Tôi nói, to hơn tôi dự định. Tôi nhanh chóng điều chỉnh âm lượng của mình. “Lưng của em, Layla, không phải… khu vực quần lót… cần được chú ý – nhớ chứ?”

“Đúng vậy,” Layla thừa nhận, trông hơi thất vọng khi cô đặt chân xuống và ngồi dậy. “Anh muốn tôi làm tư thế nào, Kent?”

Kent nói. “Hầu hết những người mát xa thích khách hàng nằm ngang, nhưng tôi nghĩ tư thế này phù hợp với hầu hết các kiểu mát xa. Tuy nhiên, chúng ta sẽ phải cởi chiếc váy – tôi không thể làm việc tốt với nó được.”

“Cởi… cái gì?” Tôi lo lắng hỏi.

Layla cười khúc khích. “Ôi Lindsay, anh sao có thể là một người thô lỗ như vậy!” cô ấy nói. “Anh nghĩ mát xa thường được thực hiện như thế nào? Kent đã nói rằng anh ấy chủ yếu xoa bóp cho những người khỏa thân.”

“Không được!” Tôi đã cố nài nỉ. “Chúng tôi đến đây để xem nhà, Layla – không phải để khỏa thân trước mặt… người môi giới bất động sản! Không có ý xúc phạm, Kent.”

“Không sao,” Kent nói. “Và tôi hiểu cảm giác của anh. Nhưng tôi không yêu cầu Layla khỏa thân, phải không? Tôi chỉ cần có thể xoa bóp lưng cho cô ấy mà không bị váy của cô ấy cản trở. Tôi nghĩ rằng anh không cần ghen tuông thêm nữa, Lindsay. Cô ấy vẫn sẽ mặc đồ lót. Và tôi đã nhìn thấy quần lót của cô ấy rồi, phải không?”

Và chà xát chúng! Tôi giận dữ nghĩ thầm. Nhưng có lẽ gã nói đúng; Tôi lại ghen tuông vô lý. “Được thôi,” tôi càu nhàu.

Layla không lãng phí thời gian đứng dậy và cởi bỏ bộ váy suông. Khi cô ấy kéo nó xuống ngang hông, tôi nhìn chằm chằm vào bộ ngực mặc áo ngực của cô ấy với cảm giác ham muốn sở hữu. Và khi Layla ngồi xuống trở lại, Kent đã táo tợn tháo móc ở phía sau chiếc áo ngực đó.

“Cô có làn da đẹp quá, Layla,” Hắn nói, nắm lấy vai cô và bắt đầu nhào nặn chúng. “Cô là khách hàng trong mơ của một nhân viên mát xa.”

Layla mỉm cười hạnh phúc. “Cảm ơn Kent!” cô ấy nói. “Tôi sử dụng một loại sữa tắm tẩy tế bào chết tuyệt vời.”

“Không hẳn vậy,” Kent nói. “Tôi nghĩ cô sở hữu gen tốt.”

Layla thừa nhận: “Mẹ tôi có làn da rất đẹp. “Mmmm, ohhh, Kent, cảm giác thật tuyệt…”

Bây giờ gã dường như đang làm việc trên lưng trên của cô ấy. Tôi hồi hộp quan sát, nhìn dây áo ngực của cô ấy càng lúc càng gần đến mép vai. Nếu chúng tuột ra và rơi xuống cánh tay của cô ấy, chắc chắn cúp ngực của cô ấy sẽ rơi ra khỏi ngực.

“Cẩn thận dây áo ngực đó,” tôi cảnh báo họ.

Kent bật cười và trượt cả hai dây đai dọc theo vai về phía cổ cô. Điều này thật đáng ngạc nhiên đối; Tôi tưởng hắn sẽ cố gắng cởi bỏ hoàn toàn chiếc áo ngực. Nhìn thấy hắn cọ xát âm hộ của Layla qua quần lót của cô ấy đã khiến tôi gần như nổi cơn thịnh nộ, nhưng có lẽ tôi đã phản ứng thái quá với điều đó. Nhân viên mát xa có thực sự mang lại cực khoái cho khách hàng của họ không? Nó có vẻ không chuyên nghiệp. Nhưng có lẽ sẽ ổn thôi nếu cả nhân viên mát xa và khách hàng đều đồng ý với điều đó. Nhưng còn chồng của khách hàng thì sao? Họ không có tiếng nói sao?

Kent đã chạm tới lưng dưới của Layla, và cô ấy gần như đang rên rỉ vì sung sướng. “Ồ, tuyệt quá!” Cô ấy thở hổn hển. “Điều này giống như ma thuật!”

Kent nói: “Với bộ ngực như của cô, đau lưng là điều không thể tránh khỏi. “Nhưng mát xa thường xuyên có thể giảm thiểu cơn đau đó đến mức hầu như không đáng chú ý và không ảnh hưởng đến cuộc sống hàng ngày.”

“Tôi tin vậy!” Layla nói. “Anh có muốn có một công việc part-time không?”

Kent cười. “Tôi đã có một công việc,” anh nói. “Và được trả tốt hơn vật lý trị liệu! Nhưng nếu cô muốn được xoa bóp, Layla. Tôi rất sẵn lòng xoa bóp miễn phí cho cô, nếu muốn cô có thể ghé qua văn phòng của tôi – bất cứ lúc nào, miễn là tôi không bận đi xem nhà.”

“Cảm ơn!” Layla vui vẻ nói. “Tôi chắc chắn sẽ ghé qua.”

“Được rồi, bây giờ hãy tựa lưng vào tôi,” Kent nói. “Tôi sẽ mát xa ngực của cô tiếp theo.”

“Cái gì?” Tôi giật mình hỏi. “Cô ấy bị đau ở lưng!”

“Nhưng do ngực của cô ấy gây ra,” Kent chỉ ra. “Anh có cần tôi dạy cho anh một bài học về giải phẫu không, Lindsay?”

“Không, tất nhiên là không,” tôi nói, má nóng bừng. “Tôi đã hiểu vấn đề. Tôi chỉ nghĩ rằng nó có thể được chữa trị… ở phía sau.”

Khi Layla tựa lưng vào khuôn ngực nở nang của Kent, anh lại xoa bóp vai cô, từ cổ cho đến cánh tay, luồn ngón tay xuống và xoa bóp phần trên ngực của cô. Dây áo ngực của cô ấy nhanh chóng tuột khỏi vai, và giờ đây chỉ có lực ma sát mới giữ được cúp áo ở đúng vị trí. Tôi nghiến răng, môi dưới cắn chặt đầy lo ngại.

Tôi đã thực sự cố gắng kiềm chế sự ghen tị của mình, nhưng thật khó! Và khi những ngón tay của Kent bắt đầu đẩy vào cúp áo ngực của Layla, để hắn có thể xoa bóp một cách chắc chắn phần trên mềm mại của bộ ngực vợ tôi, tôi không thể im lặng được nữa.

“Anh thực sự định xoa bóp ngực cho vợ tôi trước mặt tôi sao, Kent?” Tôi cau mày hỏi gã.

Tôi đã hy vọng gã sẽ chối bỏ, xin lỗi và rút tay lại. Nhưng không – gã chỉ nhướn mày và nói, “Anh thực sự định để Layla từ bỏ một phần xoa bóp quan trọng sao? Chỉ vì cái tôi vô nghĩa của anh? Thôi nào anh bạn. Cho phép cô ấy được tự do tận hưởng một chút đi.

Tôi cảm thấy khá bối rối. Đó là một lời khuyên khá nhẹ nhàng, nhưng tôi đã hiểu quan điểm của hắn. “Tôi cho là,” tôi nói một cách miễn cưỡng, “nếu Layla không phiền…”

“Cô không phiền chứ?” Kent hỏi, khéo léo kéo dây áo lót của Layla xuống và gỡ khỏi tay cô ấy.

“Ừm,” Layla nói, che ngực theo bản năng khi Kent ném chiếc áo lót của cô xuống sàn. Tôi cảm thấy khi phát bệnh.

Kent nhẹ nhàng nắm cổ tay Layla, kéo tay cô ấy ra khỏi bộ ngực đầy đặn, đầy đặn và săn chắc, làn da thật mịn màng, núm vú và quầng vú thật tròn và hoàn hảo. Nhưng rồi khung cảnh bị phá hỏng bởi Kent chộp bàn tay to lớn của gã lên chúng và siết chặt chúng bằng những ngón tay khỏe mạnh của mình. Layla há hốc miệng, và tôi thấy xấu hổ khi nói rằng có thể tôi đã thốt ra một âm thanh giống như tiếng thút thít. Tôi ngay lập tức hắng giọng thật to để che đậy điều đó. Nó thậm chí không thực sự là một tiếng thút thít; chỉ là một biểu hiện nhỏ của sự khó chịu.

Và tôi sẽ phản đối kịch liệt nếu Layla lúc đó không nhắm mắt và ưỡn lưng, mỉm cười khi Kent sờ soạng và mơn trớn bộ ngực của cô ấy một cách kỹ lưỡng. Ngay cả khi đang căng thẳng và khó chịu, tôi vẫn cố ghi nhớ trong đầu. Tuy nó có vẻ rất thú vị đối với vợ tôi, tôi không tin rằng đây là một kỹ thuật xoa bóp phù hợp. Quả thực, có vẻ như Kent chỉ đơn giản là rất vui khi được đùa bỡn với một cặp vú đẹp, với Layla và tôi. Nhưng tôi không đủ tự tin vào đánh giá của mình để nói to điều này; Chắc chắn Kent sẽ đưa ra lời biện hộ nghe có vẻ chuyên nghiệp cho hành động của mình.

“Một bộ ngực tuyệt vời,” Hắn nói, với một giọng khá kinh ngạc. Anh bóp chúng, trượt ngón cái xuống núm vú của cô, rồi anh véo giữa ngón cái và ngón trỏ. Layla rên rỉ.

Tôi tiếp tục xem trong sự mê mẩn kinh hoàng trong vài phút nữa. Ít nhất, đó là suy đoán của tôi – cảm giác như là nửa giờ nhưng cũng có thể chỉ là ba mươi giây. Thời gian dường như đang trôi chậm, và hình ảnh bàn tay của Kent xoa bóp ngực Layla trở thành tâm điểm duy nhất trong não tôi.

Tôi giật mình tỉnh lại. Kent đã tiếp tục; bây giờ anh đang xoa bóp bụng Layla bằng cả hai tay, ép ngực cô vào giữa hai cánh tay anh. Layla đã trượt về phía trước một chút trên ghế sofa để cô ngả người ra xa hơn, và hai đầu gối của cô đã trượt ra xa nhau. Khi hai bàn tay của Kent vòng xuống ngày càng thấp, Layla nhắm mắt lại, thốt ra những tiếng rên khe khẽ và dang hai đùi ra xa hơn nữa. Tôi quan sát những ngón tay đang rón rén của Kent tiến lại gần quần lót của vợ tôi với cảm giác bất an ngày càng tăng, và trái tim tôi thắt lại khi những đầu ngón tay của bàn tay phải chạm đến cạp quần rồi tiếp tục trượt xuống trên lớp vải trắng, theo đường cong mềm mại của quần lót bao phủ âm hộ của cô ấy.

“Lại nữa hả Kent?” Tôi phàn nàn khi Kent tiếp tục khám phá đầy nhục cảm vào âm hộ của Layla, khiến cô ấy rên rỉ vì sung sướng. “Tôi tưởng anh đã làm xong phần này rồi.”

“Chà, đây là đỉnh điểm của việc xoa bóp,” hắn nói. “Chúng ta gần xong rồi. Cố lên, Lindsay; anh đã rất kiên nhẫn.”

Tôi khoanh tay, ôm lấy mình và lo lắng gõ gót chân xuống thảm khi Kent làm xoa nắn âm hộ của vợ tôi qua lớp quần lót ngay trước mặt tôi. Sau đó, mắt tôi lồi ra và tôi gần như sặc nước bọt khi thấy hắn luồn ngón tay xuống dưới cạp quần lót của cô ấy.

“Ô ô ô!!!” Layla há hốc mồm.

“Kent!” Tôi ré lên, nhảy dựng lên và kinh hoàng nhìn chằm chằm vào những đường nét của bàn tay hắn qua lớp vải quần lót của Layla. Gã đang trực tiếp xoa bóp âm hộ của vợ tôi! Những ngón tay đang ở trên môi âm hộ của cô ấy, chắc chắn là đã bị ướt bởi dịch nhờn của cô ấy! Đây là một bước quá xa!

“Vâng, Lindsay?” Hắn nói một cách bình tĩnh, tiếp tục vuốt ve như thể gã không làm gì kém ngây thơ hơn là gãi tai một con mèo.

“Kent, đây là… anh không thể…” Tôi buột miệng, mắt tôi mờ đi do hơi ẩm tích tụ trong mắt. “Không phải bên trong quần lót của cô ấy!”

“Thành thật mà nói, Lindsay,” Kent nói, “Tôi hiểu anh. Nhưng việc cọ xát âm hộ của Layla qua quần lót của cô ấy có một nhược điểm nhất định là cô ấy sẽ mất nhiều thời gian hơn để đạt được cực khoái và chất liệu quần lót sẽ làm cô ấy khó chịu trong thời gian đó. Kích thích cô ấy trực tiếp sẽ đạt được kết quả mong muốn nhanh hơn nhiều, đặc biệt nếu tôi… trượt ngón tay… vào trong… wow, ướt quá…”

Tôi gần như đã bùng nổ vào thời điểm này. Tay hắn đã đẩy sâu hơn vào trong quần lót của Layla, và rõ ràng là hắn vừa thọc ngón tay vào âm đạo của cô ấy. Chúa ơi – gã thần kinh – và Layla đang quằn quại và rên rỉ trong niềm hạnh phúc rõ ràng, và theo cách mà cô ấy chưa bao giờ thể hiện với tôi. Cô ấy hẳn đã cảm thấy ngón tay của gã thâm nhập vào cô ấy… nhưng cô ấy có hét lên hay khép chân lại không? KHÔNG! Cô ấy đã mở rộng chân của mình hơn nữa.

“Nào,” Kent nói với Layla. “Góc độ này không phải là tốt nhất – hãy thay đổi vị trí. Nằm ngửa xuống sofa đi.

Layla ngồi dậy, trườn qua chân trái của hắn, rồi nằm ngửa khi hắn nắm lấy hai bên quần lót của cô. Kéo nó ra khỏi đùi cô ấy khi cô ấy giơ chân lên, gỡ nó qua đầu gối rồi lên chân cô ấy, trong khi tôi lặng người quan sát. Layla đã khỏa thân!

Kent kéo hai đầu gối của vợ tôi ra và trượt ngón tay giữa của bàn tay phải vào âm đạo của cô. Tôi nắm chặt nắm đấm khi gã bắt đầu thọc và rút ngón tay vào ra âm đạo vợ tôi. Tôi cảm thấy muốn nắm lấy vai gã và kéo gã ra khỏi cô ấy. Điều này vượt quá sự thiếu chuyên nghiệp; nó gần như là cưỡng dâm!

Vậy mà Layla rõ ràng đang trong trạng thái đê mê. “Tôi đoán là anh biết về điểm G, phải không, Lindsay?” Kent hỏi một cách thản nhiên đến bực mình. “Đó là thứ mà tôi đang tìm kiếm bây giờ, và anh có thể thấy ảnh hưởng của nó đối với Layla,” hắn nói.

Cơn giận dữ của tôi tạm thời bị phân tán, tôi cáu kỉnh, “Tôi biết về điểm G, Kent! Và tôi có một ý tưởng mơ hồ về nó ở đâu. Nhưng tôi không cần anh dạy tôi về điều đó!”

“Không cần phải cáu kỉnh,” Kent nói. “Lindsay, anh có vẻ khó chịu. Chỉ cần nhớ rằng tôi đang làm điều này cho Layla; Tôi đang làm điều đó để làm cho cô ấy cảm thấy sung sướng và hạnh phúc. Nếu anh không muốn điều đó xảy ra với cô ấy, thì tính cách chiếm hữu của anh sẽ tác động tiêu cực đến mối quan hệ này. Anh sẽ được hưởng lợi từ việc Layla hạnh phúc. Và điều này, tin tôi đi, sẽ khiến cô ấy hạnh phúc.

Một tiếng hét thất vọng dâng lên trong tôi, cố gắng thoát ra khỏi cổ họng đang thắt lại của tôi và phát ra như một tiếng gầm gừ the thé kỳ lạ. “Được rồi!” Tôi nói, nặng nề ngồi xuống ghế. “Cứ hoàn tất nó đi!”

“Tất nhiên,” Kent nói. Nhưng ngón tay đẩy của hắn có vẻ chậm chạp, và khi hắn đưa ngón tay thứ hai vào, tốc độ của gã thậm chí còn chậm lại một chút. Layla, hai chân dang rộng, đang thốt lên những tiếng rên rỉ sung sướng khi toàn thân cô quằn quại đầy nhục dục. Hình ảnh những ngón tay của Kent, lấp lánh với nước nhờn của Layla, thong thả trượt vào và rút ra khỏi âm đạo ẩm ướt của cô ấy, khiến bụng tôi thắt lại.

“Cô biết không, Layla,” Kent nói, bất ngờ rút ngón tay ra, “tôi nghĩ sẽ sai lầm nếu bỏ qua cảm giác chiếm hữu và ghen tuông của Lindsay. Anh ấy là chồng của cô, và cảm xúc của anh ấy rất quan trọng. Điều này rõ ràng là làm phiền anh ấy, và tôi không thể tiếp tục trong khi anh ấy đang rất buồn.

Layla mở mắt, thất thần nhìn hắn. “Ồ, anh không thể mặc tôi như thế này!” cô ấy nói. “Tôi đã rất gần! Rồi cô ấy nhìn sang tôi, vẻ mặt tuyệt vọng. “Làm ơn đi, Lindsay?”

Trái tim tôi tràn ngập sự nhẹ nhõm và biết ơn to lớn trước những lời nói của Kent, nhưng giờ đây tôi cảm thấy tội lỗi vì đã cướp đi cơn cực khoái của buổi mát xa theo đúng nghĩa đen của Layla, khi cô ấy đã gần kết thúc. Tôi muốn không muốn cô ấy sẽ bực bội với tôi, và tôi rất sợ rằng cô ấy sẽ làm thế, nếu Kent không tiếp tục.

“Kent, anh không bỏ mặc Layla như thế này được,” tôi cứng rắn nói. “Xin hãy tiếp tục với những gì anh đang làm. Tôi xin anh.”

Kent ngập ngừng, rồi gật đầu. “Nếu đó là điều anh muốn,” hắn nói. “Được rồi.” Anh trượt ngón trỏ và ngón giữa vào trong vợ tôi, và tiếp tục. Tôi cảm thấy buồn nôn, nhưng vẫn nở một nụ cười dũng cảm và mím chặt môi.

Lực đẩy của Kent ngày càng nhanh hơn. Rồi Layla hét lên, ưỡn hông cao khỏi ghế sofa và rùng mình trong cơn cực khoái mạnh mẽ, điều mà tôi chưa từng thấy cô ấy trải qua trước đây. Và những ngón tay của Kent vẫn ra vào trong cô, kéo dài khoái cảm của cô, khiến cô mất trí vì ngây ngất.

Sau đó, Kent rút các ngón tay ra và lau sạch chúng bằng khăn giấy mà gã lấy từ chiếc hộp trên bàn ở góc phòng. “Tôi hy vọng điều đó không làm bạn thất vọng?” gẵ hỏi Layla.

“Không không!” cô thở hổn hển, hai chân chống lên. “Nó rất tuyệt vời!”

“Chà, cuối cùng cũng đã kết thúc,” tôi nói, cảm thấy buồn nôn, “chúng ta đi được rồi chứ?”

Layla nói: “Chờ… cho em một phút để hồi phục.”

“Tôi sẽ cho hai người một chút không gian riêng,” Kent nói, và hắn ta rời khỏi phòng.

Layla mỉm cười với tôi. “Em biết điều đó thật khó cho anh,” cô nói, “nhưng em rất biết ơn vì anh đã để anh ấy kết thúc. Như một phần thưởng, anh nghĩ sao về một buổi xem phim lãng mạn tối nay? Bất cứ bộ nào do anh chọn.”

Tôi nhướng mày. “Ngay cả… Fitzcarraldo?”

Cô đảo mắt, cười khúc khích. “Ngay cả bộ phim cũ xì chán ngắt đó, nếu anh thực sự muốn xem.”

Tôi đỡ cô ấy dậy mặc lại quần áo. Sau đó, chúng tôi đi ra sảnh, nơi Kent đang đợi chúng tôi. “Thật là vui,” hắn nói. “Hãy xem xét ngôi nhà, và cho tôi biết quyết định của hai người, hoặc nếu có bất kỳ câu hỏi nào.”

“Chúng tôi sẽ liên hệ!” Layla nói. “Và tôi chắc chắn rằng tôi sẽ đến văn phòng của anh để được mát xa nhiều hơn. Lưng của tôi đang cảm thấy rất tuyệt vời!

Kent mỉm cười. “Tốt!” hắn nói. “Vậy thì tạm biệt. Tôi cần thực hiện một cuộc gọi và kiểm tra sân sau một lát.”

“Được,” tôi nói. “Cảm ơn vì… mọi thứ, tôi cho là vậy. Tôi xin lỗi nếu tôi đã phản ứng thái quá với… anh biết đấy…”

“Không cần xin lỗi!” Kent nói. “Có lý do khiến các ông chồng thường không ngồi xem khi vợ họ đi khám bác sĩ phụ khoa, mát xa, v.v. Nó chắc chắn sẽ khuấy động cảm giác ghen tuông, ngay cả trong những cuộc hôn nhân an toàn nhất. Không ai thích nhìn thấy vợ/chồng mình bị người khác đụng chạm thân mật. Tôi hoàn toàn hiểu, anh bạn. Không có lý do gì để anh cảm thấy tồi tệ.” Hắn đưa tay ra, tôi mỉm cười và bắt tay. Có vẻ như Kent thực sự là một người tử tế.

Layla và tôi rời khỏi nhà. Nhưng đi được nửa con đường trong vườn, Layla đột ngột dừng lại. “À em quên mất,” cô ấy nói, “Em cần vào nhà và đi vệ sinh, nếu anh không phiền.”

“Ồ!” Tôi đã nói. “Chắc chắn.”

“Đợi em trong xe,” Layla nói. “Em sẽ không đi lâu đâu!” Sau đó, cô quay lại căn nhà, và vội vã trở lại cửa trước. Nó vẫn không khóa nên cô mở ra và biến mất vào bên trong.

Tôi leo lên xe và chờ đợi. Đây có vẻ là một cơ hội tốt để chơi Temple Run, vì vậy tôi đã chìm đắm vào trò chơi khoảng mười lăm phút.

Sau đó, tôi tắt điện thoại và nhìn lại ngôi nhà. Layla vẫn chưa xuất hiện trở lại. Điều gì khiến cô ấy mất nhiều thời gian như vậy? Tôi cau mày. Cô ấy có dừng lại để trò chuyện thêm với Kent không? Có lẽ cô có một số câu hỏi để hỏi gã. Nhưng gã đã nói rằng phải gọi điện thoại và kiểm tra sân sau. Có lẽ cuộc gọi của gã đã kết thúc?

Tôi chuẩn bị bắt đầu một trò chơi khác thì chứng hoang tưởng lấn át tôi. Tôi đút điện thoại vào túi, ra khỏi xe và chạy lon ton về phía căn nhà. Mở cửa trước, tôi bước vào trong.

“Layla?” Tôi đã gọi.

“Em… vẫn đang ở trong nhà vệ sinh!” cô ấy đáp lại, nghe có vẻ như hụt hơi.

Tôi leo lên cầu thang và dừng lại bên ngoài phòng tắm. Tôi có thể nghe thấy tiếng thở hổn hển phát ra từ phía bên kia cánh cửa. “Em làm gì trong đó lâu vậy?” tôi nói. “Mọi chuyện ổn chứ?”

“À ổn!” Cô ấy thở hổn hển.

Những tiếng thở hổn hển vẫn tiếp tục. Có cái gì đó không đúng; Tôi cảm thấy chắc chắn về điều đó.

“Em có chắc là em ổn chứ?” tôi hỏi. “Anh có thể vào không?”

“KHÔNG!” cô nói nhanh. Sau đó, có một âm thanh xáo trộn, và cánh cửa mở ra. Đầu của Layla xuất hiện, trông đỏ bừng. Cô ấy có vẻ như đang cúi xuống; phần còn lại của cơ thể cô đã khuất sau cánh cửa. “Thật mà,” cô ấy nói, “em ổn.”

Nhưng rồi mắt cô ấy hơi trợn lên, cô ấy lại bắt đầu thở hổn hển, và tôi nhận thấy rằng cô ấy dường như đang đung đưa trước sau, theo một nhịp điệu đều đặn. Tuy nhiên, không hoàn toàn đều – cứ như thể cô ấy đột ngột lảo đảo về phía trước, sau đó lắc lư nhẹ nhàng về phía sau, theo một mô hình có biên độ chỉ vài inch, lặp đi lặp lại nhiều lần, với tần suất khoảng hai chu kỳ mỗi giây.

“Chà, có gì đó không ổn!” Tôi nói, bắt đầu khó chịu. “Em có vẻ không… bình thường!”

Khuôn mặt Layla nhăn nhó vì đau khổ. “Lindsay!” Cô ấy thở hổn hển. “Xin anh quay trở lại xe và chờ. Em… em chỉ, anh biết đấy… em đang thủ dâm.”

“Ồ!” Tôi ngạc nhiên nói. “Ồ – à, anh xin lỗi vì đã làm gián đoạn. Nhưng, ừm, không phải em vừa lên đỉnh sao? Nhờ… Kent?”

“Vâng,” cô thở hổn hển, “nhưng nó quá mãnh liệt… em cần một lần cực khoái nữa.” Các đốt ngón tay của cả hai bàn tay cô trở nên trắng bệch khi chúng nắm chặt cửa và khung cửa. Sự lắc lư qua lại dường như được tăng thêm.

“Được rồi,” tôi nói, “vậy thì anh cho rằng anh sẽ để em kết thúc việc đó…”

“Ahhh!!!” cô rên rỉ, mắt nhắm lại khi cơ thể cô bị bao trùm bởi một cơn cực khoái khác. Tuy nhiên, sự lắc lư vẫn tiếp tục trong vài giây nữa trước khi nó chậm lại, rồi dừng lại. Đầu Layla rũ xuống, và hơi thở hổn hển của cô ấy bắt đầu chậm lại. “Em xong rồi,” cô thì thầm. “Chỉ cần cho em một phút.”

Tôi đứng lại, kiên nhẫn chờ đợi. Sau đó Layla đứng thẳng dậy, và phần còn lại của cơ thể cô hiện ra trước mắt. Chiếc váy của cô vẫn gọn gàng; Tôi sẽ không đoán được cô ấy vừa thủ dâm, nếu cô ấy không thừa nhận điều đó.

Khi cô ấy bước ra khỏi phòng tắm và đóng cửa lại sau lưng cô ấy, tôi nói, “Làm thế nào mà em có thể… em biết đấy… bấu cả hai tay vào cửa trong khi đang thủ dâm?”

Layla cắn môi. Sau đó, cô ấy nói, “Ồ, ừm… em đang cọ mình vào… tay nắm cửa buồng tắm.”

“À,” tôi nói, gật đầu. “Thì ra vậy.” Vậy ra đó là lý do tại sao cô ấy lắc lư qua lại! Thật là một cô gái nghịch ngợm. Nhưng tôi khó có thể trách vì cô ấy thật sự cần xả sau tất cả những gì Kent đã làm với cô ấy.

Layla khoác tay tôi. “Nào, đi thôi.”

Tôi lững thững xuống cầu thang, và cô ấy đi theo tôi. Chúng tôi đi ra ngoài, và lên xe. Ngước nhìn lên cửa sổ tầng hai, tôi thấy Kent đang nhếch miệng cười vẫy tay chào tạm biệt. Tôi thoáng ngạc nhiên, sao chàng trai này có thể di chuyển nhanh đến vậy. Chúng tôi mới từ trên ấy xuống mà không hề bắt gặp gã.

Tôi đặt tay lên vô lăng, thở dài. “Anh xin lỗi nếu anh đã quá, ừm, ghen tuông và chiếm hữu,” tôi nói. “Em biết đấy, khi Kent đang… xoa bóp cho em. Anh chỉ… Đôi khi thật không dễ dàng gì khi có một người vợ gợi cảm thu hút quá nhiều sự chú ý từ những người đàn ông khác.”

Cô ấy cúi xuống, và hôn lên má tôi. “Không sao,” cô nói. “Bây giờ chúng ta hãy đến ngân hàng.”

Tôi khởi động xe, và chúng tôi lên đường. Vài phút sau, Layla cựa mình trên ghế một cách khó chịu. “Thực ra, anh có phiền không nếu chúng ta về nhà trước?” cô ấy hỏi. “Em cần phải thay quần lót. Chúng hơi… ướt.”

“Ồ,” tôi nói. “Không có gì ngạc nhiên, Anh cho là vậy. Chắc chắn chúng ta có thể về nhà trước – nó đang trên đường.”

Tuy nhiên, một lúc sau, Layla lại ngọ nguậy trên ghế. “Thực ra, cũng không có gì đáng bận tâm,” cô nói. “Em thấy cứ để nó bên trong cũng khá thích.”

Tôi nghe loáng thoáng nhưng không hiểu rõ lời Layla do phải tập trung lái xe. Tôi nhún vai. “Tuỳ em,” tôi nói.

CHƯƠNG 2 – LAYLA VÀ SẾP CỦA TÔI

 

“Vậy,” Damon Prescott, giám đốc IT tại Harriman Labs, đồng thời cũng là sếp của tôi trong hai năm qua, nói. “khi nào tôi sẽ có dịp gặp cô vợ mới của cậu?”

Tôi mỉm cười khó chịu. Tôi không có mong muốn đặc biệt nào để giới thiệu Damon với Layla; anh ta là một gã dâm dật và thường xuyên có những hành vi không đứng đắn với các nữ nhân viên trong công ty. Các bức tường trong văn phòng của anh ấy được trang trí bằng những bức ảnh của các người mẫu cosplay trong nhiều trạng thái không mặc quần áo, anh ấy thường xuyên mặc áo phông có hình các nhân vật anime bán thân và ăn mặc hở hang, và hình nền trên máy tính xách tay của anh ấy có nội dung khiêu dâm. Tôi cho rằng anh ấy có được vị trí này nhờ vào gia thế hoặc quen biết.

“Thôi nào,” anh ta ép tôi. “Cậu đã kết hôn ba tuần rồi, và cô ấy thậm chí còn chưa đến thăm nơi làm việc của cậu?”

“Cô ấy có công việc của riêng mình,” tôi giải thích. “Tuy nhiên, cô ấy sẽ đến dự lễ Giáng sinh của công ty – anh sẽ gặp cô ấy ở đó.”

“Ồ, thôi nào,” anh ta nói. “Còn tận hai tháng nữa! Một chầu nước thì sao? Tôi mời.”

“Damon,” tôi nói, quyết định lật bài, “anh có chút “tiếng tăm” đấy, đừng làm như anh không biết. Tôi không muốn anh quấy rối cô ấy!”

Anh ta cười khúc khích ranh mãnh. “Có chuyện gì vậy?” anh ấy hỏi. “Cậu sợ một chút cạnh tranh? Cậu không tin vợ mình à?”

Tất nhiên tôi tin tưởng cô ấy! Tôi cáu kỉnh nói. “Điều đó không có nghĩa là tôi muốn thấy anh cố gắng chui vào quần lót của cô ấy.”

“Nhìn này,” anh nói. “Cậu. Cậu sẽ không thể giữ những tay chơi như tôi tránh xa cô dâu đáng yêu của anh mãi mãi. Sớm muộn gì cô ấy cũng sẽ gặp một anh chàng đẹp trai với kỹ năng quyến rũ điêu luyện. Và khi điều đó xảy ra, cậu có muốn cô ấy được trang bị những kỹ năng để đối phó với một người đàn ông như vậy không? Tôi có thể giúp cô ấy trau dồi những kỹ năng đó. Lindsay, bạn không thể che chở cho cô ấy mãi được, bạn biết đấy.”

Tất cả những gì tôi biết là tôi muốn Layla tránh xa Damon. Nhưng nếu anh ta có lý thì sao? Nỗi sợ rằng một ngày nào đó một người đàn ông tốt hơn tôi sẽ xuất hiện, quyến rũ và chiếm lấy tình cảm của Layla là một nguồn lo lắng thường trực đối với tôi. Điều gì sẽ xảy ra nếu Damon thực sự là một người lý tưởng để đóng vai trò đó và khi làm như vậy, củng cố khả năng chống lại cám dỗ của Layla?

Tôi lắc đầu. KHÔNG! Bất cứ ai trừ Damon. Anh ấy là người cuối cùng tôi muốn thấy tán tỉnh Layla. Mặt khác, tôi không muốn chọc tức anh ấy; Rốt cuộc thì anh ấy là sếp của tôi. “Có lẽ một ngày nào đó,” tôi nói với anh ấy.

Anh ấy đã mỉm cười. “Tốt,” anh nói. “Còn việc săn nhà như thế nào rồi?”

“Khá tốt,” tôi nói. “Chúng tôi vừa đưa ra đề nghị mua một căn hộ nhỏ xinh có ba giường mà chúng tôi đã xem vào thứ Sáu tuần trước. Đối với giá nhà, đó là mức giá tốt nhất mà chúng tôi hiện đã được.”

“Thật tuyệt!” Damon nói. “Chúc mừng!”

“Cảm ơn,” tôi nói. “Tôi biết những việc này cần có thời gian, nhưng tôi thực sự nóng lòng muốn ra khỏi nhà của cha tôi.”

“Cậu phải để tôi mời một chầu nước,” Damon nói. “Để ăn mừng! Nào, anh bạn – hãy để tôi được khoản đãi nhân viên yêu thích của tôi nào.”

Đó có vẻ là một cử chỉ tốt, nhưng tôi cảnh giác với động cơ của anh ta. “Cảm ơn,” tôi nói. “Nhưng lời mời của anh có còn giá trị nếu tôi không đưa Layla đi cùng không?”

“Tất nhiên rồi!” Damon nói. “Sẽ rất vui đây! Chúng ta sẽ uống vài cốc bia, bắn bida – sau đó cậu có thể về nhà với người vợ xinh đẹp của mình.”

Tôi thả lỏng một chút. “Chà, tôi đoán điều đó nghe có vẻ ổn,” tôi nói. “Tôi sẽ gọi cho Layla và báo cho cô ấy biết.”

Layla đã không trả lời điện thoại, vì vậy tôi đã để lại tin nhắn. Khoảng mười phút sau, cô ấy gọi lại cho tôi. “Xin lỗi anh yêu!” cô ấy nói. “Em có cuộc gọi từ một khách hàng. Có chuyện gì vậy?”

“Tối nay anh sẽ về nhà muộn,” tôi nói. “Sếp mời anh đi uống nước, để ăn mừng vụ mua nhà. Tụi anh sẽ đến quán rượu để uống vài cốc bia, chơi bi da, phi tiêu… như thường lệ. Anh đoán là anh sẽ về nhà ăn tối vào khoảng từ bảy đến tám giờ.”

“Ồ!” Layla nói. “Nghe vui vậy. Em có thể đến không?”

Lòng nặng trĩu. Tôi nên nhận ra rằng cô ấy có thể hỏi điều này. “Em có chắc là em muốn không?” tôi hỏi. “Sẽ chỉ có hai chúng ta, và Damon… chà, anh đã kể cho em nghe về anh ấy rồi…”

Layla nói: “Lindsay, em là một cô gái thích vui vẻ. Và anh định đến quán rượu mà không có em? Để ăn mừng việc chúng ta đã mua nhà cùng nhau?”

“Chà, nếu em nói như thế thì…” tôi rầu rĩ nói.

“Hơn nữa,” cô ấy nói thêm, “nếu anh không đón em từ chỗ làm, em sẽ phải bắt xe buýt về nhà… và anh biết chuyến xe này nổi tiếng với… Anh không muốn em bị sờ mó trên xe buýt chật nít phải không?

“KHÔNG!” Tôi vội vàng nói. “Dĩ nhiên là không. Anh sẽ đón em và chúng ta sẽ cùng nhau đến quán rượu. Với Damon.” Tôi quyết định. “Anh chỉ hy vọng anh ấy cư xử đúng mực.”

Layla nói: “Nếu anh ta không làm vậy, anh chắc rằng chúng ta có thể xử lý anh ta cùng nhau. “Hẹn anh lúc 5 giờ 10 nhé?”

“Đúng vậy.” tôi nói. “Chắc chắn.”

Damon rất vui khi biết Layla sẽ tham gia cùng chúng tôi tại quán rượu. Tôi cảm thấy lo lắng trước viễn cảnh hai người họ gặp nhau – Damon chắc chắn sẽ nói điều gì đó thô tục – nhưng ít nhất, tôi tự nghĩ, anh ấy không phải là gã môi giới bất động sản đẹp trai với tài năng xoa bóp nọ.

Tôi đón Layla sau giờ làm việc, và lẽ ra sẽ lái xe thẳng đến quán rượu, ngoại trừ việc Layla khăng khăng muốn về nhà trước để thay đồ.

“Có vấn đề gì với bộ trang phục này vậy?” Tôi hỏi cô ấy. “Trông em thật tuyệt!” Cô ấy mặc một chiếc áo sơ mi màu xanh đậm và một chiếc váy xếp ly màu đen dài đến đầu gối khoảng 5 inch.

“Ugh, không,” cô nói. “Đây là trang phục đi làm – nó phải phù hợp với quy định về trang phục của công ty. Đối với quán rượu, em muốn mặc một cái gì đó thú vị!

Tất nhiên, theo đó, cô ấy có ý tiết lộ điều gì đó. “Đừng quá nhiệt tình,” tôi cảnh báo cô ấy. “Hãy nhớ những gì anh đã nói với em về Damon.”

“Vâng vâng, anh ta là một tên biến thái,” Layla vui vẻ nói. “Nhưng anh ấy cũng là sếp của anh! Em không bận tâm nếu anh ta để mắt tới. Anh đã lên kế hoạch yêu cầu anh ấy tăng lương, phải không? Có thể việc để anh ta nhìn trộm quần lót của em một chút sẽ giúp ích cho trường hợp của anh.”

“Chà! Layla!” Tôi lắp bắp. “Anh không muốn sử dụng cơ thể của em để thăng tiến trong sự nghiệp!”

Cô ấy nhún vai. “Em không phiền đâu. Nếu công việc của anh kiếm được nhiều tiền hơn, điều đó sẽ giúp ích cho cả hai chúng ta. Và nếu điều đó có thể đạt được bằng cách em khoe quần lót của mình, thì em sẵn sàng làm điều đó! Một cách kiếm tiền dễ dàng.”

“Nó chỉ có vẻ không hợp đạo lý,” tôi nói. “Ngoài ra, chúng ta không đảm bảo rằng nó sẽ hiệu quả. Chúng ta không nên khuyến khích Damon! Anh ấy là loại mà em nhường một ly, anh ấy sẽ đi một dặm. Và trong số tất cả những người anh biết, anh ấy là người ít đáng được nhìn thấy chiếc quần lót của em nhất. Flashing Rodders và Trev đã đủ tệ rồi, nhưng ít nhất họ cũng là những người bạn tốt. Họ sẽ không cố gắng lợi dụng.

Layla gật đầu. “Em thích Rodders và Trev,” cô nói. Rồi cô cười khúc khích. “Nhưng không sao, Lindsay, nếu điều đó làm phiền anh nhiều như vậy, thì em sẽ không cho Damon xem quần lót của mình để giúp anh được tăng lương. Mặc dù em nghĩ nó sẽ hiệu quả.” Cô ấy thở dài.

Tôi cảm thấy như cô ấy hơi thất vọng về tôi. Có phải tôi đã để cho sự ghen tuông của mình lấn át tôi một lần nữa? Xét cho cùng, Layla chỉ cố gắng giúp đỡ theo cách mà cô ấy hiểu rõ nhất. Và có lẽ cô ấy đã đúng; có lẽ nó sẽ hoạt động. Xét cho cùng, Damon là người độc thân và thường xuyên hứng tình – kiểu đàn ông có thể dễ dàng bị ảnh hưởng bởi một cái nhìn thoáng qua về đồ lót.
“Không, có lẽ em đúng,” tôi miễn cưỡng nói. “Nó có thể sẽ hiệu quả, và anh biết ơn việc em đã cố gắng giúp đỡ. Anh chỉ… Anh thấy khó chịu khi nghĩ đến việc anh ấy nhìn em chằm chằm. Anh ấy không phải là một người tốt và anh ấy không xứng đáng.”

“Nếu anh ta là một người tốt,” Layla nói, “anh có cảm thấy đúng khi thao túng anh ta không?”

“Chắc là không!” Tôi thừa nhận. “Được rồi, anh cho rằng anh không phản đối việc em để Damon nhìn một chút, nếu em nghĩ điều đó sẽ giúp thuyết phục anh ấy tăng lương cho anh. Nhưng anh nên hỏi anh ấy trong khi bạn đang làm điều đó, hay sau khi…?”

“Hãy tùy cơ ứng biến,” Layla nói. “Xem buổi tối diễn ra như thế nào.”

“Được,” tôi đáp.

Về đến nhà, Layla thay một chiếc áo ba lỗ màu hồng cắt trễ khoe khe ngực nảy nở, và một chiếc váy ngắn màu đen bó sát vừa đủ che mông. “Ôi Chúa ơi!” Tôi rên rỉ khi cô ấy đi xuống cầu thang, chiếc quần lót màu trắng của cô ấy lộ rõ.

Cha tôi xuất hiện bên cạnh tôi, cũng nhìn Layla. “Ôi, bé yêu, trông con thật tuyệt!” ông nói, mỉm cười háo hức.

“Được rồi cha, đừng nhìn nữa,” tôi khiển trách ông. Ông ấy dường như có một khả năng gần như siêu nhiên trong việc đặt mình vào vị trí tối ưu để nhìn thấy váy và áo của Layla, và những lời khen ngợi quá đà của ông ấy khiến tôi rất khó chịu. Layla, tuy nhiên, dường như không bận tâm chút nào, và theo ý kiến của tôi thì quá nuông chiều sự tán tỉnh vô liêm sỉ của ông ta.

Layla cười khúc khích khi đến chân cầu thang. “Em sẽ bị lạnh cóng,” tôi cảnh báo cô ấy. “Trời lạnh rồi.”

“Em sinh ra ở Newcastle,” cô nói. “Các cô gái Geordie có thể mặc loại trang phục này trong mọi thời tiết.”

“Cha không biết con là một Geordie!” Cha tôi ngạc nhiên nói. “Con không giống.”

“Đó là vì gia đình con chuyển đến London khi con chín tuổi!” Layla nói với một nụ cười toe toét. “Nhưng con vẫn dẻo dai như Geordie.”

“Được rồi, đi thôi,” tôi nói, trước khi cha có cơ hội ôm Layla. Những cái ôm của ông ấy ngày càng trở nên nghịch ngợm hơn, và trong khi Layla nghĩ điều này thật buồn cười, tôi không thấy nó buồn cười chút nào. Tôi nóng lòng muốn ra khỏi ngôi nhà này.

“Hai đứa chơi vui nhé!” Cha tôi nói, mỉm cười với bộ ngực của Layla.

“Vâng ạ,” Layla nói, và cô ấy cười một cách táo tợn.

Tôi đảo mắt, nắm lấy cánh tay cô ấy và dẫn cô ấy ra cửa trước. Ra ngoài, chúng tôi lên xe, và tôi lái đến quán rượu. Đi vào trong, chúng tôi thấy Damon đã ngồi ở một chiếc bàn trong góc, uống được nửa ly thứ hai. “Cậu đây rồi!” anh ta nói, nâng cốc lên. “Nào, ngồi đi. Chết tiệt, Layla, em thậm chí còn xinh hơn ngoài đời! Điện thoại của Lindsay đã không diễn tả được vẻ đẹp của em.”

Layla nhìn Damon và cười khúc khích. Cô nói. “Cảm ơn!”

“Chà, em có đôi chân thật đẹp,” Damon nói. “Nếu anh nói rằng em có một cơ thể đẹp, em có thấy khó chịu không?”

“Trời ơi, Damon,” tôi bực bội nói. “Thật tệ khi anh sử dụng những lời tán gẫu ngô nghê đó với vợ tôi…”

“Cậu sẽ không muốn tôi thực sự quyến rũ vợ cậu, phải không?” Damon tinh quái hỏi. “Tôi ghét phải kết thúc cuộc hôn nhân của cậu trước khi nó còn chưa bắt đầu.”

Layla cười khúc khích. “Anh cứ mơ đi.” cô ấy nói một cách tinh nghịch. “Cứ thử hết khả năng của anh! Xem nó sẽ đi được bao xa.”

Tôi cười khẩy. “Đợi đã,” tôi nói. “Anh ấy sẽ lôi ra những câu như ‘Em có đến đây thường xuyên không?’…”

“Không, không.. anh bạn trẻ,” Damon cười toe toét nói. “Một quý cô điểm mười hoàn hảo như vợ của cậu xứng đáng điều tốt hơn. Nhưng nếu em muốn tôi rút khẩu súng lớn ra, Layla yêu quý, em sẽ cần phải đến và ngồi cạnh anh.” Anh vỗ nhẹ vào chiếc đệm băng ghế ngay bên cạnh.

“Được rồi, em sẽ giả vờ cắn mồi!” Layla nói, bước tới và ngồi xuống cạnh anh ta. Mím môi, tôi ngồi xuống chiếc ghế phía bên đối diện. Có vẻ như cuộc tán tỉnh đã bắt đầu.

Damon tình cờ đặt tay lên của chiếc đệm dài phía sau lưng Layla. “Em biết đấy,” anh nói với cô, “Thực ra anh không cao thế này đâu. Anh chỉ đang ngồi trên ví của mình.

Layla bật cười. “Tốt lắm!” cô ấy nói. “Còn có gì nữa, anh chàng lắm tiền?”

“Hmm, chúng ta chơi trò “Xe cứu hỏa” đi?” Damon gợi ý.

“Em không biết cái đó,” Layla nói. “Chúng ta làm gì?”

Damon đặt tay trái lên đầu gối cô. “Anh luồn tay lên đùi em,” anh ấy nói, tiếp tục làm như vậy, “và em nói ‘Đèn đỏ’ khi em muốn anh dừng lại.”

Layla cười khúc khích, và cho phép anh đặt tay lên đùi cô trước khi cô nói, “Đèn đỏ!”

Nhưng tay Damon vẫn tiếp tục di chuyển lên đùi cô. “Xe cứu hỏa,” anh ta nói với nụ cười ranh mãnh, “không dừng đèn đỏ.”

Layla phá lên cười và đẩy tay anh ra ngay khi nó chạm tới quần lót cô. “Rất táo bạo!” cô ấy nói.

Nhưng Damon chỉ mới khởi động. “Chết tiệt nếu anh sai,” anh ấy nói, “nhưng em cao 1m8 phải không?”

Layla lại cười, và tôi cau mày. Cô ấy dường như có quá nhiều niềm vui với Damon. “Anh có thể lây đô uống cho em không?” tôi nói, làm gián đoạn cuộc trò chuyện tiếp theo của Damon.

“Vâng, làm ơn!” cô ấy nói. “Một ly mojito.”

“Tôi muốn một ly Guinness nữa,” Damon nói.

“Anh sẽ không thể lái xe đâu,” tôi cảnh báo anh ta.

“Tất nhiên là tôi có thể” Damon vặn lại. “Tôi có thể uống ba ly mà vẫn dưới giới hạn cho phép.”

“Chà, tôi không phải là cảnh sát và tôi không phải là mẹ của anh,” tôi nói. “Nếu anh muốn một ly nữa. Nhưng đừng nói rằng tôi đã không cảnh báo bạn!

Tôi đi mua đồ uống. Trong khi chờ đợi, tôi nhìn lại bàn của chúng tôi và cảm thấy một cơn quặn thắt quen thuộc trong bụng. Damon quàng tay trái qua vai Layla và đang nói chuyện với cô ấy một cách nghiêm túc. Sau đó, trước sự kinh hoàng của tôi, anh ấy giơ bàn tay còn lại của mình lên và nắm lấy ngực phải của cô ấy, siết chặt nó qua lớp áo và áo ngực của cô ấy. Cái quái gì vậy!

“Của bạn đây,” người phục vụ nói, chặn trước nỗ lực giải cứu Layla của tôi bằng cách chọn thời điểm này để đặt ly Guinness của Damon lên quầy bar.

“Ừm, cảm ơn,” tôi nói. Tôi cầm lấy ly bia cùng cocktail của Layla rồi vội vã trở lại bàn.

Damon không còn đặt tay lên ngực Layla nữa, và khi tôi đến gần, anh ấy bỏ cánh tay trái ra khỏi vai cô ấy. “Cảm ơn anh bạn,” anh ta nói, với tay lấy ly bia của mình.

Tôi giữ lại nó. “Đầu tiên hãy nói cho tôi biết tại sao anh lại đặt tay lên ngực Layla!” Tôi phẫn nộ nói.

“Ồ, cậu đã thấy điều đó?” Damon nói, nhếch mép cười một chút.

“Đừng có ghen tị nữa, Lindsay,” Layla nhẹ nhàng trách tôi. “Anh ấy không tin ngực của tôi là thật! Anh ấy nghi ngờ tôi đã phẫu thuật nâng ngực!

“Uh-huh,” tôi nói một cách hoài nghi. “Và cách duy nhất để thuyết phục anh ta ngược lại là để anh ta cảm nhận?”

“À vâng!” Damon nói. “Cách duy nhất để chắc chắn. Nhưng bạn tôi ơi, tôi thực sự bị mê hoặc. Bộ ngực của Layla là một tác phẩm nghệ thuật. Làm thế quái nào mà cậu có thể kết hôn với một người phụ nữ hoàn hảo như vậy?”

“Ôi dừng lại!” Layla nói, vui mừng vì lời khen. “Nhưng cảm ơn anh. Dù sao, tôi là người may mắn. Tôi sẽ chết nếu không có Lindsay!”

“Cái gì?” Damon ngạc nhiên hỏi. “Làm thế nào mà?”

“Anh đã không nói với anh ấy làm thế nào chúng ta gặp nhau?” Layla mở to mắt hỏi tôi. “Ôi chúa ơi, Damon – anh ấy thật khiêm tốn! Anh ấy đã cứu tôi khỏi chết đuối ở sông Thames. Tôi đã chìm xuống được nửa đường thì anh ấy lao xuống và kéo tôi lên!”

“Chết tiệt, anh bạn, thật sao?” Damon hỏi, sửng sốt.

Tôi gật đầu, cảm thấy khá xấu hổ. “Không có gì cả. Bất cứ ai cũng sẽ làm như vậy.” Tôi đặt đồ uống của Damon và Layla xuống.

“Thấy không? Rất khiêm tốn!” Layla cúi xuống và hôn lên má tôi. “Vì vậy, tôi xin lỗi, Damon, nhưng những lời tán tỉnh của anh không có tác dụng!”

“Có vẻ như vậy,” Damon nói với vẻ khâm phục miễn cưỡng. Anh cầm ly lên, nâng lên. “Chúc mừng Lindsay và Layla.”

“Ồ, cảm ơn anh!” Layla nói, cầm ly lên. “Nhưng ly của anh đâu, Lindsay?”

“Vẫn còn trên quầy bar,” tôi nói. “Anh sẽ trở lại ngay.”

Tôi lấy chai bia của mình và quay trở lại bàn. Layla và Damon trò chuyện như những người bạn cũ, và tôi bắt đầu cảm thấy như bị bỏ rơi. Nhưng đây là kế hoạch, tôi tự nhủ, và Layla đã đóng vai của mình một cách hoàn hảo.

Mười phút trôi qua, và sau đó tôi nhận thấy rằng một trong những bàn bida còn trống. “Có ai chơi bida không?” tôi hỏi.

“Chắc chắn rồi,” Damon nói.

“Em chơi bi da à?” Damon hỏi. Và khi cô ấy gật đầu, anh ấy nhìn tôi trong khi chỉ vào cô ấy. “Hiểu ý tôi chứ?” anh ấy nói. “Người phụ nữ hoàn hảo.”

Damon đi đến quán bar để mua vòng tiếp theo, trong khi tôi dọn bàn để chơi. Layla đến gần tôi và nói với giọng trầm: “Điều này quá dễ dàng. Anh ấy rất thích em! Cô ấy cười khúc khích.

“Ừ,” tôi nhận xét. “Anh ấy sẽ không bỏ cuộc.”

“Anh không để điều đó làm phiền mình chứ?” Layla hỏi với giọng quan tâm.

“Không, tất nhiên là không,” tôi lúng túng nói. “Anh chỉ không thích ý nghĩ anh ấy chạm vào em thôi.”

“Em biết,” cô nói một cách thông cảm. “Nhưng cố đừng ghen nhé, anh yêu. Nếu em có thể chịu đựng được cảm giác bàn tay hư hỏng của anh ấy trên người em, chắc chắn anh có thể chịu đựng được khi nhìn thấy nó. Hãy nghĩ đến việc tăng lương!”

“Anh sẽ cố gắng,” tôi đảm bảo với cô ấy.

Damon quay lại với đồ uống trong khi Layla cúi xuống bàn bi da, anh ta huýt sáo tán thưởng. “Mông đẹp đấy, Layla!” anh ấy nói. “Đó có phải là quần lọt khe không?”

Layla cười khúc khích. “Đúng vậy,” cô nói. “Đừng cố làm em phân tâm nữa.”

Tôi quắc mắt nhìn Damon, nhưng mắt anh ấy dán chặt vào mông Layla. Tôi hy vọng cô ấy sẽ hoàn thành cú đánh nhanh, nhưng cô ấy dường như đang trì hoãn. Cô biết Damon đang nhìn vào mông mình, nhưng không làm gì để ngăn cản điều đó! Tôi cảm thấy mình trở nên cáu kỉnh hơn.

Layla đánh quả bóng của vào chậu, và ba quả tiếp theo nữa. Nhưng sau đó cô ấy đã khá bối rối khi cố gắng tìm ra hướng nhắm để đánh viên bi tiếp theo.

“Muốn một số lời khuyên?” Damon hỏi.

“Vâng!” Layla nói.

Damon đứng dậy và lững thững đi về phía bàn. Anh ta có vẻ hơi loạng choạng. Với bốn ly bia, điều này không có gì ngạc nhiên lắm, nhưng tôi lo lắng về việc anh ấy sẽ lái xe về nhà sau chuyện này.

“Điều em cần làm,” anh nói với Layla, vòng cánh tay phải của anh qua giữa cô khi anh nghiêng người qua bàn, chỉ bằng bàn tay còn lại, “là nhắm vào phía bên phải của cái túi ở góc đó. Một chút về bên phải…”

Khi Layla cúi xuống nhắm, tôi nghi ngờ nhìn Damon. Tầm nhìn của tôi bị che khuất bởi thân trên của anh ta, nhưng có vẻ như anh ấy đã hạ tay xuống hông của Layla, hoặc có thể là mông của cô ấy. Nhưng tại sao Layla không phản ứng? Hay cô ấy để anh ta tự ý mò mẫm để giữ thiện cảm với anh ta?

“Cẩn thận đấy, Damon,” cô ấy nói, như thể để trả lời câu hỏi của tôi. “Tôi đang cầm một vũ khí nguy hiểm trong tay đấy.”

Damon cười khúc khích, và bước ra khỏi cô. “Cơ hội quá tốt để cưỡng lại!” anh ấy nói.

Layla thực hiện cú sút của cô ấy và trượt hoàn toàn bóng mục tiêu. Damon và Layla uống thêm một ly nữa. Cô ấy cũng đề nghị tôi thêm một ly, nhưng tôi từ chối.

Trò chơi bi da của Damon đang trở nên nhàm chán, và một vài người đàn ông lớn tuổi đang đợi để chơi, vì vậy chúng tôi nhường bàn và trở lại chỗ chúng tôi đã ngồi trước đó. Damon ngồi phịch xuống băng ghế, rồi anh tóm lấy Layla và kéo cô vào lòng. “Wahay!” anh nói, vòng tay qua eo cô. “Tôi đã bắt được một nữ thần!”

Layla cười khúc khích và ngã nhào, và có lẽ đã ngã khỏi lòng anh ta nếu anh ta không ôm cô. Đôi chân cô khuỵu xuống để giữ thăng bằng, và chiếc váy trượt lên quanh hông, để lộ chiếc quần lót.

Tôi lo lắng nhìn quanh, hy vọng không có ai đang nhìn… nhưng tất nhiên là có vài người đàn ông. “Anh nghĩ rằng em đã uống hơi nhiều,” tôi nói một cách lo lắng. “Cả hai người. Sửa váy của em, Layla; em đang hấp dẫn ánh nhìn của mọi người.

Damon nhìn xuống qua vai cô. “Ồ vâng!” anh ta nói, mắt anh mở to. “Rất đẹp!”

Layla vịn vào bàn để giúp mình ngồi thẳng dậy. Cô chụm đầu gối lại và kéo váy xuống. “Làm ơn thả em ra được không, Damon?” cô ấy hỏi. “Em nghĩ có lẽ chúng ta nên kết thúc.”

“Anh đồng ý,” tôi nói. “Chúng tôi thậm chí còn chưa ăn. Anh đang đói.”

“Cho anh một nụ hôn,” Damon nói, đặt tay phải lên đùi Layla và quay mặt về phía cô. “Và sau đó anh sẽ để em lên dậy.”

“Xin chào, em đã kết hôn!” Layla nói, cười khúc khích. Rồi cô nhìn quanh. “Ồ, em để quên túi xách của mình ở cạnh bàn bi da. Lindsay, anh có thể vui lòng…”

“Vâng để anh,” tôi nói, đã đi đến cái bàn mà chúng tôi đang chơi. Tôi nhặt chiếc túi của Layla và quay trở lại nơi cô ấy vẫn đang ngồi trong lòng Damon.

Tôi đã đi có lẽ mười lăm giây. Nhưng vào thời điểm đó, trước sự kinh hoàng của tôi, Damon không chỉ bắt đầu hôn cổ Layla mà anh ấy còn nắm lấy ngực trái của cô ấy bằng tay trái, đồng thời luồn tay phải vào giữa hai chân cô ấy và xoa mặt trước quần lót của cô ấy.

“Dừng lại đi, đồ hư hỏng!” Layla vừa nói vừa cố gắng kéo đôi tay đang mò mẫm của anh ra khỏi người cô. Cô ấy cười khúc khích khi nói điều này.

“Này, bỏ tay ra khỏi cô ấy, đồ khốn!” Tôi cáu kỉnh với anh ấy, khi tôi với tay ra và nắm lấy cánh tay của Layla, giúp cô ấy đứng dậy. “Tao sẽ đấm vào đầu mày!”

“Lindsay, bình tĩnh lại!” Layla nói nhanh. “Anh ấy say lắm rồi; anh ấy chỉ là một thằng ngốc. Anh không thể đánh sếp của anh!

Nắm tay siết chặt của tôi muốn nói khác đi. “Anh ta quấy rối em!” Tôi phản đối.

“Xin lỗi anh bạn, tôi hơi bị choáng,” Damon nói, lắc đầu.

“Tốt rồi!” Layla trấn an tôi, nắm chặt tay tôi. “Em ổn. Anh ấy đã uống quá nhiều và hơi lảo đảo – không có gì to tát. Em đã có nhiều điều tồi tệ hơn. Nhưng em không nghĩ chúng ta nên để anh ấy lái xe.”

“Được rồi,” tôi đồng ý, bình tĩnh lại một chút. Nắm đấm của tôi thả lỏng. “Nhưng anh ấy tự mình lái xe đến đây. Chúng ta nên làm gì? Đưa anh ấy về nhà bằng xe của chúng ta?

“Về nhà của chúng ta?” Layla hỏi. “Hay của anh ta?”

“Của anh ấy!” Tôi đã nói.

Layla nhìn xuống Damon, người giờ đang gục đầu sang một bên. “Anh ấy sống một mình, phải không?” cô ấy nói. “Có lẽ chúng ta nên đưa anh ấy về nhà chúng ta và cho anh ấy ăn tối. Khi anh ấy ăn gì đó và tỉnh táo hơn một chút, chúng ta có thể đưa anh ấy về chỗ của anh ấy. Em cảm thấy không ổn khi thả anh ấy về trong tình trạng này.”

“Ồ!” Tôi bực tức nói. “Thật sự? Anh ấy nhất định sẽ thử mò mẫm em một lần nữa.

“Anh ấy có thể!” Layla thừa nhận. “Nhưng chúng ta có thể xử lý nó. Cố lên, Lindsay – nó sẽ giúp anh kiếm được một số điểm.”

“Có đáng không?” Tôi càu nhàu. Rồi tôi thở dài. “Được rồi, được rồi – chúng ta sẽ mời anh ấy ăn tối. Tôi nghĩ là chúng ta có một chiếc bánh pizza trong tủ đá.”

“Yup,” Layla xác nhận. “Hy vọng anh ấy thích gà và nấm.”

Mặc dù đôi chân hơi loạng choạng nhưng Damon vẫn ra khỏi quán rượu và ngồi vào ghế sau xe của tôi mà không cần trợ giúp. “Sẽ rất vui đấy!” anh ấy nói. “Chúng tôi sẽ tiếp tục bữa tiệc tại chỗ của hai người.”

“Đó không phải là một bữa tiệc, Damon,” tôi đính chính lại anh ấy. “Chúng tôi chỉ mời anh ăn tối thôi, vì anh không đủ sức khỏe để lái xe.”

“Cậu thật tử tế,” anh lầm bầm.

“Làm ơn thắt dây an toàn,” tôi nói.

“Được,” anh trả lời, và lần mò thắt dây an toàn cho đến khi khóa được nó.

Đó là một đoạn đường ngắn về nhà. Chúng tôi vào nhà khi cha tôi đang xem ti vi trong phòng khách.

“Cha,” tôi nói. “Đây là Damon, sếp của con.”

“Chào chú,” Damon nói.

“Rất vui được gặp con, Damon,” cha nói. “Gọi tôi là Rory được rồi.”

“Rory,” Damon nhắc lại. “Con trai chú là một người đàn ông may mắn.”

“Tôi biết điều đó!” Cha tôi hưởng ứng. “Layla là một người đẹp, vô cùng đáng yêu … với dáng người như…”

“Được rồi cha,” tôi nói, ngăn chặn những lời khen đáng xấu hổ của ông. “Chúng ta chưa ăn. Con sẽ đi lấy pizza khỏi tủ đông.”

“Ồ!” cha tôi nói. “Chà, cha đã có thức ăn thừa của hôm qua.”

“Chú đang xem gì thế, Rory?” Damon hỏi.”Một bộ phim tài liệu về lịch sử xe lửa của Anh,” cha nói. “Rất thú vị! Nó bắt đầu với những ngày đầu của động cơ hơi nước…”

Tôi không nghe thấy gì nữa vì tôi đã ra khỏi phòng và vào bếp, bật lò nướng, sau đó mở tủ đông và lấy chiếc bánh pizza ra. Trong khi đợi lò nóng, tôi lấy ba cái ly trong tủ ra, rồi quay lại phòng khách hỏi mọi người muốn uống gì.

Tôi có một chút bối rối bởi những gì mình nhìn thấy. Layla đã ngồi xuống giữa ghế sofa, cạnh cha, và Damon đã ngồi xuống phía bên kia của cô ấy. Cô ấy bị kẹp giữa hai người đàn ông. Tivi đang chiếu bộ phim tài liệu mà cha tôi miêu tả, nhưng cả Damon và cha tôi có vẻ thích thú hơn với khe ngực và đôi chân trần của Layla. Từ chỗ tôi đang đứng, ở ngưỡng cửa, tôi có thể nhìn thấy cả chiếc quần lót tam giác màu trắng giữa hai đùi.

“Xin lỗi đã làm gián đoạn chương trình,” tôi nói. “Mọi người muốn uống gì? Chúng tôi có coca, nước chanh, nước cam, nước…”

“Rượu thì sao?” Cha đề nghị. “Chúng ta có khách mà.”

Tôi mím môi. “Damon và Layla đều đã uống quá nhiều rồi,” tôi nói. “Con đang cố giúp Damon tỉnh táo để chúng ta có thể đưa anh ấy về nhà!”

Cha nói: “Ồ, đừng kỳ cục. Đây là nhà cha và cha muốn một ít rượu vang. Ai sẽ tham gia cùng tôi?”

“Vâng, làm ơn!” Damon nói.

“Con cũng vậy!” Layla nói.

“Layla, em chưa uống đủ sao?” Tôi buồn bã hỏi. Cô ấy sẽ càng gợi cảm hơn và bất cẩn hơn khi cô ấy càng có nhiều rượu trong người.

“Thư giãn đi, Lindsay!” Damon nói. “Đừng làm kỳ đà cản mũi. Có lẽ cậu cũng nên thưởng thức vài ly.”

“Đúng đấy!” bố nói.

“Con không phải kỳ đà cản mũi,” tôi cứng nhắc nói. “Nhưng tốt thôi! Con sẽ lấy rượu vang. Nhưng con không thể uống quá nhiều, nếu không con sẽ không thể lái xe đưa Damon về nhà.”

Cha nhún vai. “Cha có thể chở anh ấy về ,” ông nói. “Cha sẽ chỉ uống một ly.”

Thật ra, dù không muốn thừa nhận, tôi cũng mong được uống chút rượu. Tôi phải cảnh giác tại quán rượu, trong khi Damon và Layla uống bao nhiêu tùy thích, không vui chút nào. Và rượu vang là loại rượu yêu thích của tôi.

Tôi trở lại bếp, đặt chiếc bánh pizza vào lò nướng, mở một chai rượu vang đỏ và một chai Chardonnay. Ý tưởng ăn rượu vang với pizza, đặc biệt là pizza gà, sẽ khiến người mẹ quá cố của tôi kinh hoàng, nhưng bà không ở đây để đánh giá tôi về điều đó, và tôi thích rượu vang đỏ! May mắn thay, cha không phải là người sành rượu và sẽ không phản đối.

Tôi chộp lấy bốn ly rượu và mang chúng vào phòng khách, nửa ngờ rằng sẽ thấy Damon đang giở trò nghịch ngợm với Layla… nhưng thực tế là anh ấy chỉ đang nghịch điện thoại trong khi cha và Layla xem chương trình xe lửa.

“Rượu đến đây.” Tôi hỏi, đặt ly xuống. “Vang đỏ hay Chardonnay?”

“Ồ!” Damon nói, ngước mắt khỏi điện thoại và ra vẻ khách sáo. “Thật sang trọng làm sao!”

“Vậy thì Chardonnay cho anh nhé?” Tôi nói.

“Ồ không, tôi còn lâu mới uống loại nhẹ như Chardonnay,” Damon nói.

Tôi tròn mắt. “Còn Layla?”

“Làm ơn cho em Chardonnay,” cô nói.

“Cha cũng uống Chardonnay nữa.” cha nói.

Tôi gật đầu. “Được rồi.”

Khi tôi rời khỏi phòng, Damon gọi với theo tôi, “Bảo người hầu mang lên một chút snack luôn nhé!”

“Anh đang làm xấu mặt anh đấy, Damon,” tôi nói với lại.

Tôi lấy rượu rót cho Damon và Layla trước. “Đây là ly duy nhất của anh,” tôi nói với Damon một cách chắc chắn.

“Được rồi, được rồi,” anh ta nói, cầm lấy. “Cảm ơn nhân viên yêu quý của tôi.” Anh nhấp một ngụm. “Mmmm, thứ tốt đấy!”

Tôi quay lại lấy đồ uống của mình và của cha, rồi ngồi xuống chiếc ghế bành. Điều này khiến tôi liên tưởng đến lần ngồi đối diện với Kent và Layla trong khi anh ta mát xa vợ tôi trên sofa của ngôi nhà mà chúng tôi đang chờ mua. Nhìn thấy anh ta thọc ngoáy ngón tay của mình vào âm đạo của vợ tôi là một trong những ký ức kinh khủng nhất mà tôi từng phải chịu đựng. May mắn thay, Damon không hề đề cập tới việc mát xa… và tôi không định nhét ý tưởng đó vào đầu anh ấy.

Chúng tôi uống rượu và xem phim. Khi tiếng ping vang lên, tôi đi lấy bánh pizza ra khỏi lò, chia nó thành tám miếng và dọn lên. Layla và tôi mỗi người uống một ly rượu; Cha từ chối. Damon muốn một ly nữa, nhưng tôi nói với anh ấy rằng anh ấy đã có đủ rồi.

Chúng tôi tiếp tục xem chương trình. Mười phút sau, mắt tôi đờ đẫn. Nhưng sau đó tập phim kết thúc, và cha tôi đề nghị một tập phim tài liệu nữa.

“Thứ gì khác đi!” Tôi nói nhanh, Damon và Layla cũng nói như vậy. Cả ba chúng tôi đều cười, và cha tôi trông hơi khó chịu.

“Được rồi,” ông càu nhàu. “Nhưng nếu con định xem một trong những bộ phim siêu anh hùng đó, thì cha sẽ lên lầu.”

Tôi có vấn đề gì với việc ông ấy rời đi; nó sẽ cho phép tôi ngồi cạnh Layla.

“Thor: Ragnarok thì sao?” Tôi đề nghị.

“Chắc chắn!” Damon nói.

Cha thở dài. “Tôi cho rằng lúc tôi sẽ lên lầu,” ông nói. “Rất vui được gặp con, Damon. Hãy cho chú biết khi con cần chú đưa về nhà.”

“Vâng!” Damon nói. “Cảm ơn Rory.”

Khi cha đã đi lên lầu, tôi đi đến ghế sofa và ngồi xuống cạnh Layla. “Cuối cùng!” Tôi nói với cô ấy với một nụ cười. “Anh cũng được ngồi cạnh vợ .”

Cô ấy cười toe toét, và hôn lên má tôi. “Thực ra em cần đi vệ sinh,” cô nói. “Nhưng em sẽ quay lại ngay.”

“Vâng,” tôi nói, khi cô ấy đứng dậy và bước đi.

“Chà, vợ của anh thật tuyệt vời,” Damon nói. “Anh làm tốt lắm, anh bạn.”

“Tôi biết,” tôi đồng ý.

“Vậy cô ấy như thế nào trên giường?” Damon hỏi. “Tôi cá là cô ấy rất hoang dã.”

“Damon!” Tôi bực bội nói. “Tôi sẽ không nói về chuyện tình dục của mình!”

“Tại sao, nó không tốt sao?” anh ta hỏi.

“Không phải chuyện của anh!” Tôi nói với anh ấy một cách chắc chắn. “Tôi là một người kín đáo; Tôi không thảo luận về đời sống tình dục của mình với bất kỳ ai ngoài Layla.”

“Tôi không biết, anh bạn,” Damon nói. “Nếu tôi được địt một cô gái hoàn hảo như vậy mỗi đêm, tôi sẽ nói với cả thế giới về điều đó.”

“Chà, tôi cho rằng đó là sự khác biệt giữa anh và tôi,” tôi nói cứng nhắc. Anh ấy không biết mình đã chạm nỗi đau của tôi, và tôi cũng không định kể cho anh ấy.

Năm phút sau, Layla trở lại tầng dưới. Trước sự ngạc nhiên và lo lắng của tôi, cô ấy đã thay đồ một bộ đồ ngủ. “Ừm, Layla!” Tôi nói một cách lo lắng khi cô ấy vào lại phòng. “Chúng ta đang có khách!”

“Chết tiệt!” Damon nói, mắt mở to.

Layla cười khúc khích. Cô ấy đang mặc bộ đồ ngủ như thông thường – một chiếc crop top nhỏ và quần lót trắng. “Em chỉ muốn mặc thoải mái xíu thôi!” cô ấy nói. “Anh thử mặc áo ngực cả ngày xem. Còn cái váy đó – mặc dù em rất thích – nhưng nó hơi chật.” Cô trầm ngâm nhìn xuống bụng mình. “Có vẻ như em đang béo lên.”

“Không hề!” Damon thốt lên. “Trông em thật tuyệt, Layla!”

Cô lại cười khúc khích. “Cảm ơn,” cô nói rồi bước tới ghế sofa, ngồi xuống giữa tôi và Damon.

Tuy nhiên, Damon đã nhanh chóng luồn tay vào bên dưới mông cô khi nó hạ xuống, và Layla ré lên khi cô phát hiện mình đang ngồi trên đó. Damon cười nham hiểm và bóp mông cô.

“Đồ nghịch ngợm!” Layla thở hổn hển, lại nâng mông lên để anh rút tay ra.

“Nghiêm túc đi, Damon.” Tôi nói, cau mày với anh ta. “Anh ngồi vào ghế bành đi!”

“Ôi thôi nào, anh bạn, chỉ đùa một chút thôi mà,” anh nói. “Vậy chúng ta xem phim hay đó chỉ là cách đuổi khéo cha của bạn?”

Tôi cười khúc khích. “Anh có muốn xem phim không?”

“Tôi muốn chơi một trò chơi,” Damon nói.

“Trò chơi kiểu gì?” Layla hỏi.

“Trò uống rượu,” Damon cười toe toét nói. “Dù sao chúng ta cũng có hai chai rượu đã khui, và mỗi chai vẫn còn rất nhiều. Có thể tận dụng chúng.”

“Hai người uống đủ rồi,” tôi nghiêm khắc nói với họ.

“Trời ạ, Lindsay, cậu vui lên được không?” Damon nói và suy nghĩ trong một phút. “Chúng ta chơi trò Truth or Dare, đi” anh ta nói.

“Nghiêm túc chứ?” Tôi phản đối. “Chúng ta không phải trẻ con, Damon! Thêm vào đó, đó không phải là một trò chơi uống rượu.”

“Có thể,” Damon nói. “Nếu cậu từ chối một lời thách, cậu phải uống.”

“Ồ, em nghĩ nó thú vị đấy!” Layla nói, háo hức quay sang tôi. “Chúng ta có thể chơi không, Lindsay?”

“Được,” tôi nói. “Nhưng chỉ uống nửa ly thôi, nếu không tất cả chúng ta sẽ say bí tỉ trong vòng nửa giờ nữa.”

“Sẽ ổn thôi,” Damon nói, cười khúc khích. “Ai sẽ bắt đầu?”

“Tôi,” tôi nói. “Damon, truth or dare?”

Anh ấy đã nhún vai. “Sự thật,” anh ta nói.

Tôi cười. “Anh có bao nhiêu bạn gái rồi?”

“Ouch,” Damon nói, trông có vẻ khó chịu trong giây lát. “Chắc là hai. Một ở trường đại học. Người còn lại khoảng sáu tháng, nhưng sau đó cô ấy bị nghiện.” Anh thở dài. “Đến lượt tôi. Layla, truth or dare?”

“Sự thật!” Layla nói với một nụ cười.

Damon nhe răng cười. “Trên thang điểm từ một đến mười, em hãy chấm điểm Lindsay trên giường? Sự thật, ngay bây giờ!”

Tôi hắng giọng, hai má nóng bừng. Tôi không muốn nghe – hoặc để Damon nghe – câu trả lời của Layla cho câu hỏi này.

“Miễn bình luận – thay vào đó tôi sẽ chọn lời thách,” Layla cười khúc khích nói. Ơn Chúa!

“Được rồi,” Damon nói, liếm môi. “Anh thách em khoe ngực của mình.”

“Hey!” Tôi phản đối.

Nhưng Layla đã kéo áo lên, để lộ bộ ngực tuyệt đẹp, hoàn hảo, đầy đặn và săn chắc trước ánh mắt không mấy thiện cảm của Damon.

“Chết tiệt, thật tuyệt vời!” anh ta thở hổn hển, giơ hai tay lên như sắp vươn ra tóm lấy.

Layla cười khúc khích khi kéo áo xuống. “Bây giờ đến lượt tôi?”

“Vâng,” tôi nói với vẻ cau có. Layla không phải là người phụ nữ biết kiềm chế tốt; với một vài ly rượu trong người, cô ấy dường như hoàn toàn vô thức. “Có lẽ trò chơi này không phải là một ý tưởng hay…”

“Damon,” cô nói, “sự thật hay thử thách?”

“Thách!” anh ấy đã trả lời.

“Được rồi,” Layla nói, suy nghĩ một lúc. “Tôi thách bạn hôn lên môi Lindsay đấy.”

Tôi nhìn chằm chằm vào cô ấy trong nỗi kinh hoàng. Nhưng may mắn thay, Damon dường như không có ý định làm điều tồi tệ này. “Tôi sẽ uống!” anh ấy nói.

Tôi rót cho anh ta nửa ly và cảnh báo: “Tốt hơn hết là anh đừng nôn vào đồ đạc của chúng tôi.” Anh ấy nói. “Tôi biết giới hạn của mình mà.” dốc ngược ly rượu và rót một hơi cạn ly.

“Được rồi, lại đến lượt tôi,” anh nói. “Lindsay, thật hay thách?”

“Thách,” tôi nói, không muốn bị hỏi về đời sống tình dục của mình nữa. Hy vọng anh ấy sẽ thách tôi hôn Layla.

“Tôi thách cậu,” hắn nói, “liếm lồn Layla, ngay tại đây và bây giờ.”

Tôi bực tức giơ tay. “Nghiêm túc đi, Damon.” Tôi đã nói. “Anh có thể dừng những trò phơi bày vợ tôi ra trước cái nhìn bẩn thỉu của anh được không?”Damon cười. “Được rồi!” anh ấy nói. “Nhưng một thách thức vẫn là một thách thức. Làm đi, hoặc uống.”

“Tôi uống,” tôi nói, tự rót cho mình một ít rượu vang và uống. “Bây giờ, đến lượt tôi. Sự thật hay thử thách, Layla.”

“Thách!” cô ấy nói.

Tôi cười. “Được,” tôi nói. “Anh thách em… đứng bằng một chân và hát Baa Baa Black Sheep.”

Damon nhìn tôi chằm chằm. “Ôi trời,” anh ta nói, với giọng điệu của một người đã vô cùng thất vọng, “đó là lời thách tệ nhất mà tôi từng nghe. Đó là thứ mà một đứa trẻ năm tuổi sẽ nghĩ ra.”

Tôi cảm thấy xấu hổ và bối rối, và tôi quay sang Layla để được hỗ trợ. “Nghe này, anh biết nó khá kỳ cục, nhưng anh không muốn em tiếp tục lộ hàng trước mặt Damon!”

“Nó không nhất thiết phải liên quan đến việc phơi bày,” Damon kiên nhẫn nói. “Cứ thách điều mà cô ấy sẽ không dám làm. Một cái gì đó kích thích nỗi sợ.”

Layla vỗ nhẹ vào đầu gối tôi: “Đừng lo. Nếu đó em không thể làm, em sẽ uống.”

Tôi suy nghĩ một chút rồi nói, “Được rồi. Layla, anh thách em đánh vào mông Damon.”

Layla phá lên cười, còn mặt Damon thì đỏ bừng. “Ừm, không hay đâu, anh bạn!” anh ấy nói. “Đó giống như là thách thức đối với tôi hơn là đối với Layla! Rất dễ dàng và thú vị khi đánh đòn ai đó; không vui lắm khi bị đánh đòn!”

“Tôi chắc rằng anh có thể chịu đựng vài cái tát từ tay Layla, xuyên qua quần jean của anh,” tôi trêu chọc anh ấy. “Anh sẽ hầu như không cảm nhận được chúng.”

Damon nói: “Đó giống như sự sỉ nhục hơn. Đôi khi có thể thách thức một điều làm bẽ mặt, vì vậy việc đánh đòn là một ý tưởng tuyệt vời… nhưng người thực hiện thách thức mới là người cần bị bẽ mặt.”

Tôi cười. “Vậy tôi sẽ đánh đòn Layla,” tôi nói với anh ấy. “Nếu có ai phải đánh đòn cô ấy, thì đó sẽ là tôi.”

Damon nhún vai. “Được rồi,” anh nói. “Đó sẽ là một điều thú vị.”

Layla cười khúc khích, còn tôi thì nhướng mày. Cô ấy dường như không hề bận tâm.

“Ừm,” tôi nói, “em nghĩ sao, Layla?”

“Đừng hỏi cô ấy!” Damon nói. “Cậu không xin phép để thách thức ai đó! Nếu cô ấy không chấp nhận, cô ấy có thể uống.”

“Được rồi!” Tôi nói, hơi cáu. “Layla, anh thách em để anh đánh đòn em.”

Cô cười toe toét. “Được rồi,” cô ấy nói, và cô ấy dựa toàn bộ cơ thể vào lòng tôi, sau đó di chuyển về phía trước cho đến khi mông của cô ấy ở ngay trước mặt tôi.

“Làm đi!” Damon khích lệ tôi một cách hào hứng.

Tôi không thích cách anh ấy háo hức nhìn chằm chằm vào chiếc quần lót của Layla (ơn trời là cô ấy đã thay quần lọt khe!) và tôi quyết tâm phải nhanh chóng kết thúc chuyện này. Tôi giơ tay lên và đặt nó xuống mông phải của Layla. Cô ré lên, rồi cười khúc khích.

“Mạnh hơn thế, Lindsay!” Damon nói. “Giống như cậu chỉ đang vỗ về cô ấy. Dùng thêm một ít lực nào.”

“Chúa ơi, Damon!” Tôi đã nói. “Tôi không muốn làm đau cô ấy!”

“Tôi nghĩ cô ấy cứng rắn hơn cậu nghĩ,” Damon nói. “Em nghĩ sao, Layla – anh ấy có thể mạnh tay hơn một chút không?”

“Chắc chắn!” Layla nói.

Tôi đánh cô ấy mạnh hơn một chút, và cô ấy lại ré lên. “Quá mạnh?” Tôi lo lắng hỏi.

“KHÔNG!” cố ấy đã trả lời. “Nó rất tốt.”

“Trời ơi,” Damon nói với vẻ thích thú khi tôi tiếp tục đánh nhẹ vào mông vợ mình. “Cô ấy có thể chịu được nhiều hơn thế, cậu biết đấy.”

Tôi dừng lại. “Chà, tôi không phải loại đàn ông sẽ bị đá sau khi đánh vợ,” tôi nói ngắn gọn, mặc dù tôi thú nhận rằng đánh vào mông Layla cũng khá thú vị. “Đánh thế là đủ rồi.”

“Em có muốn thử bị đánh đòn thật sự không, Layla?” Damon nói, “Anh sẽ làm cho mông của em tê tái theo cách tốt nhất.

Layla trèo khỏi người tôi và ngồi dậy. “Đến lượt em?” cô ấy hỏi.

“Ừ,” tôi nói.

“Damon,” cô nói. “Thật hay thách.”

“Thách,” anh ta nói.

“Tôi thách anh,” cô nói, “đánh đòn tôi!”

“Cái gì?” Tôi nói trong kinh hoàng.

“Chấp nhận!” Damon háo hức nói.

“Layla!”

“Em chỉ muốn xem đánh đòn đúng cách là như thế nào,” cô ấy nói một cách e ngại. “Anh làm rất tốt, nhưng nó hơi nhẹ. Damon nghĩ rằng anh ấy có thể làm tốt hơn – em tò mò không biết điều đó sẽ như thế nào!”

“Được rồi,” tôi càu nhàu. “Nhưng đừng đổ lỗi cho anh nếu anh ấy đánh em quá mạnh.” Trong một khoảnh khắc, tôi thấy mình hy vọng rằng anh ấy thực sự sẽ đánh cô ấy thật mạnh, để cô ấy nhận ra lỗi lầm của mình, không bao giờ muốn bị đánh đòn nữa, và hơn nữa sẽ giận Damon và không muốn lại gần anh ấy nữa. Nhưng sau đó tôi nhận ra rằng tôi đang cầu mong sự đau khổ cho vợ mình, và cảm thấy vô cùng tội lỗi.

“Xin đừng làm đau cô ấy, Damon,” tôi lo lắng nói.

Damon nói: “Đánh thì phải đau. Nhưng đừng lo lắng – cô ấy sẽ thích nó.”

Sau đó, khi Layla nằm lên đùi anh ta, tôi để ý thấy phần thân trên của cô nằm dài ra khỏi góc ghế sofa một cách vụng về, với khuỷu tay chống trên sàn. “Đợi đã, tôi có thể ngồi ở giữa được không?” anh ấy nói. “Để Layla có thể sử dụng toàn bộ chiều dài của ghế sofa.”

“Chắc chắn rồi,” tôi nói và đứng dậy. Layla nhổm dậy và trượt theo khi Damon nhích về chỗ tôi vừa rời đi, giữ mông cô ấy trên đùi mình.

“Bây giờ,” anh ấy nói, “đây là cách cậu đánh đòn một người phụ nữ hư hỏng. Trước tiên, cậu phải xử lý quần lót.” Vừa luồn ngón trỏ và ngón giữa của mình vào hai bên, dưới quần lót của vợ tôi, sau đó kéo chúng lên, để nó thít chặt lại với nhau và chèn vào giữa mông cô ấy. Layla ré lên trước sự sỉ nhục này.

“Này, cô ấy chưa bao giờ nói rằng anh có thể làm thế!” Tôi phản đối.

“Chỉ là để có thể đánh vào mông trần của cô ấy,” Damon giải thích. “Cậu có muốn tôi kéo quần lót của cô ấy xuống không? Hay tháo chúng ra…?”

“Tất nhiên là không rồi!” Tôi đã nói.

“Vậy thì,” Damon nói. “Đứng đó xem và học hỏi đi.” Anh đưa tay lên, rồi vỗ mạnh xuống mông phải của cô.

“Ối!” Layla hét lên.

Tôi thở hổn hển. “Quá mạnh!” Tôi nói.

“Không hề,” Damon nói, và lần này anh tát vào mông trái của cô, cũng mạnh không kém. Layla lại ré lên.

Tôi nhìn chằm chằm vào mông cô ấy. Cả hai ên mông bây giờ đỏ tươi. “Quá mạnh!” Tôi lại kêu lên. “Em không sao chứ, Layla?”

“Vâng, em ổn,” cô nói. “Mạnh hơn em nghĩ! Nhưng vẫn chịu được. Phía dưới của em thực sự đang tê rần!”

“Thấy chưa?” Damon nói, nhếch mép hài lòng. “Anh có thể tiếp tục không, Layla?”

“Vâng, làm ơn,” cô ấy nói, trước sự ngạc nhiên của tôi. Có phải vợ tôi là kiểu thích bạo lực không?Damon lại đánh vào hai bên mông lần nữa, khiến Layla kêu lên. Rồi anh bắt đầu vuốt nhẹ mông cô. Anh ấy nói: “Bạn không thể cứ đánh mà không xoa dịu. Rất tốt khi xoa nhẹ mông giữa các lần đánh đòn.”

Nhìn anh ấy xoa bóp mông Layla như thế khiến tôi khó chịu hồi tưởng lại về việc xoa bóp của Kent. Layla thì thầm đầy mãn nguyện và nhấp nhô hông của cô ấy trên đùi Damon một cách vô vọng. Khi tôi định phản đối thì anh ta đột ngột đánh cô ấy lần nữa, vào cả hai bên mông.

“Ahhh!” Layla há hốc mồm.

“Quá mạnh!” Tôi lo lắng nói khi Damon tiếp tục xoa bóp phần mông trần của cô ấy. Lần này anh làm điều đó một cách dâm dục hơn, nhào nặn da thịt cô, đưa những ngón tay của anh ta vào sâu hơn vào kẽ hở giữa hai mông.

“Không – không sao đâu!” Layla nói.

Damon nói: “Bí quyết là xen kẽ nỗi đau và khoái lạc. Đây là một cách tuyệt vời để train một cô gái hư hỏng. Một khi cơ thể cô ấy bắt đầu liên kết nỗi đau khi bị đánh đòn với cảm giác khoái lạc sau đó, thì cô ta sẽ trở nên phấn khích với ý tưởng bị đánh đòn.”

“Tôi không muốn Layla phấn khích vì bị đánh đòn!” Tôi nói, khó chịu nhìn những ngón tay của anh ta nhanh chóng biến mất xuống giữa háng Layla trong khi anh đang xoa bóp mông cô.

“Thế còn những gì Layla muốn thì sao?” Damon hỏi, đánh đòn cô một lần nữa. “Cậu muốn kiểm soát cơ thể của cô ấy hả?”

“Tất nhiên là không rồi!” Tôi trả lời, hơi bối rối. Có lẽ tôi đã vượt quá quyền hạn của mình; tôi có quá kiểm soát không?

Nhưng thật khó để giữ im lặng khi quan sát một người đàn ông khác xoa bóp mông của vợ mình, đầu ngón tay anh ta đẩy xuống giữa háng, theo đường cong của chiếc quần lót bó sát. Tôi bắt đầu nghi ngờ rằng anh ta đang cọ xát âm hộ của cô ấy qua quần lót… và cô ấy không phản đối!

“Anh đang… chỗ đó thân mật quá!” Tôi nói một cách dứt khoát.

Anh ấy thậm chí không cố gắng chối! “Phải,” anh ấy nói, “không có cách nào tốt hơn để giảm bớt cơn đau bị đánh vào mông bằng cách xoa nhẹ vào âm hộ.” Anh ta lại phát vào mỗi mông một lần nữa, sau đó anh ta luồn tay xuống giữa hai đùi cô, và ngang nhiên bắt đầu xoa bóp âm hộ cô bằng hai ngón tay, trong khi cô thốt ra một tiếng rên nhỏ vì sung sướng.

“Có lẽ vậy!” Tôi nói, bực bội. “Nhưng Layla đã thách bạn đánh đòn cô ấy! Không được chà xát cô ấy… ở đó!”

“Lindsay,” Damon kiên nhẫn nói. “Đây là một phần của việc đánh đòn. Đây là cách các cặp vợ chồng đánh đòn nhau. Xen kẽ việc đánh đòn với một số kích thích khiêu dâm. Bạn thực sự không biết điều này rồi à?”

“Làm sao tôi biết được.” Tôi nói. “Tôi chưa bao giờ đánh đòn cô ấy trước đây!”

“Cậu chưa từng thử BDSM những người bạn gái trước sao?” Damon hỏi, vẫn đang xoa bóp âm hộ của vợ tôi.

“KHÔNG!” Tôi đã nói. “Layla là bạn gái đầu tiên của tôi. Nghe này, anh có thể ngừng chà xát cô ấy ở đó không?”

Damon nhìn xuống mông Layla. “Tôi không nghĩ cô ấy phiền đâu, anh bạn,” anh nói, thậm chí còn cọ xát mạnh hơn.

Nhưng Layla đã lên tiếng. “Tôi nghĩ thế là đủ rồi, Damon!” Cô ấy thở hổn hển. “Cảm giác rất tuyệt, nhưng tôi nghĩ anh đã đánh đòn tôi đủ rồi.”

Trước sự nhẹ nhõm của tôi, Damon bỏ tay ra. “Được rồi,” anh nói. “Ngồi dậy đi, Layla. Tôi nghĩ là đến lượt mình.”

Layla nhấc mình khỏi lòng anh. Tôi ngồi lại vào sofa nhưng không còn ngồi cạnh Layla nữa, mà là Damon. Điều này làm phiền tôi, và tôi cảm thấy mình bĩu môi một chút.

“Lindsay,” Damon nói. “Thật hay thách?”

“Sự thật,” tôi nói, đã có đủ thách thức rồi.

“Bạn mất trinh ở tuổi nào?” Damon hỏi.

“Ugh, lại một câu hỏi thiếu đứng đắn!” Tôi cáu kỉnh nói. “Vậy tôi chọn thách thức!”

Damon cười khúc khích. “Được rồi – anh thách chú lên lầu và chửi thẳng mặt ông già là đồ khốn.”

Layla khịt mũi cười khi tôi nhìn chằm chằm vào Damon với vẻ mất tinh thần. “Tôi sẽ không bao giờ làm điều đó!” Tôi kêu lên.

Damon cười khúc khích. “Anh bạn, cậu đang quá căng thẳng,” anh ấy nói. “Nhưng cậu đã đồng ý chơi! Vậy thì uống đi.”

Tôi rót cho mình nửa cốc và uống cạn. “Đến lượt tôi,” tôi nói. “Sự thật hay thử thách, Damon.”

Anh dừng lại, ợ hơi. “Xin lỗi,” anh nói. “Sự thật.”

“Anh đã đánh đòn bao nhiêu phụ nữ rồi?” Tôi hỏi anh ấy.

“Hai,” anh nói. “Layla và người yêu cũ của tôi, Sadie. Thành thật mà nói, cô ấy thích một chút thô bạo hơn. Được rồi, lại đến lượt tôi. Layla, sự thật hay thử thách.”

“Thách!” Layla nói, mắt cô ấy sáng lên và má cô ấy ửng hồng. Rõ ràng cô ấy đã uống quá nhiều, tôi nghĩ. Nhưng bây giờ, tôi cũng vậy. Nhìn nhận lại, khả năng phán đoán của tôi rõ ràng đã bị suy giảm, nếu không thì có lẽ tôi đã dừng trò chơi vào thời điểm này.

“Anh thách em,” Damon nói, “để ngực trần suốt thời gian còn lại.”

“Này, Damon!” Tôi cáu kỉnh nói. “Đừng cố lợi dụng vợ tôi nữa!”

“Đó chỉ là một thử thách thôi, Lindsay,” Damon cười nhếch mép nói. “Cô ấy không cần phải làm vậy. Cô ấy có thể uống.”

“Không sao đâu anh yêu, em không bận tâm,” Layla nói, cởi áo qua khỏi đầu. “Dù sao thì anh ấy cũng đã khe ngực em cả buổi.”

Chúa ơi, cô ấy trông thật lộng lẫy, ngồi đó chỉ với chiếc quần lót. Và rõ ràng Damon cũng nghĩ như vậy; anh ấy đang cúi xuống ngực cô ấy, nhìn chằm chằm vào bộ ngực của cô ấy, trầm trồ trước vẻ đẹp của chúng… và Layla chỉ cười khúc khích và để mặc anh ấy thưởng thức.

“Đến lượt em, Layla,” tôi cáu kỉnh nói. “Và anh đây là vòng cuối. Chúng ta cần đưa Damon về nhà, để cha còn đi ngủ. Ông ấy không thích thức khuya.”

“Được rồi,” Layla nói. “Damon, thật hay thách?”

“Thách,” anh ta nói, cười toe toét với bộ ngực của cô.

“Em thách anh,” Layla nói, hơi hụt hơi, “bú ti em.” Và cô phá lên cười khúc khích.

“Ôi chúa ơi, Layla, tại sao em dám cho anh ấy làm điều đó?” Tôi bực tức hỏi, khi Damon háo hức cúi xuống và dán môi anh vào ngực phải của cô, ngậm núm vú của cô.

Layla cười ré lên. “Ôi đồ nghịch ngợm, Damon!” cô ấy nói, ngửa đầu ra sau và ưỡn ngực ra. “Em không nghĩ anh ấy thật sự dám làm! Lindsay, em xin lỗi!”

“Em nghĩ gì thế?” Tôi rên rỉ. “Anh ấy đã để mắt đến ngực của em cả buổi tối!” Sau đó, tôi nhận thấy rằng ngoài việc mút núm vú bên phải của Layla, Damon còn dùng tay phải xoa ngoài quần lót của cô ấy. “Damon, bỏ tay ra khỏi quần lót của vợ tôi!”

Layla cười khúc khích. “Làm ầm lên thì hơi muộn rồi Lindsay ,” cô nói. “Anh ấy đã mò mẫm chỗ đó vài lần rồi, và thành thật mà nói thì em cũng không bận tâm.”

“Chà, anh bận tâm!” Tôi phản đối. “Anh cũng say, nhưng điều đó không có nghĩa là anh muốn thấy sếp tán tỉnh vợ mình! Damon, anh đã hoàn thành thử thách – bây giờ đến lượt anh… và đây sẽ là lượt cuối cùng!”

Damon ngẩng đầu lên khỏi ngực Layla và nói. “Tôi mới bú một bên. Còn bên kia nữa.”

Tôi đảo mắt. “Ôi trời, vậy thì làm nhanh cho xong đi!”

Damon liếm vú phải của Layla lần cuối, sau đó anh nắm lấy nó bằng tay trái, các ngón tay xòe ra và bóp nhẹ trong khi anh cúi xuống ngậm núm vú bên trái của cô vào miệng. Trong khi mút nó một cách ầm ĩ, anh tiếp tục xoa bóp âm hộ của cô qua chiếc quần lót giờ đã ẩm ướt. Cô ta dang hai chân rộng ra. Tôi thấy Damon đang khám phá những đường nét vùng kín của cô ấy một cách hết sức tỉ mỉ. Tôi chán ghét quay đi, rút điện thoại ra. Tôi sẽ cho anh ta thêm ba mươi giây nữa, tôi tự nhủ, và anh ta sẽ phải dừng lại.

Tôi hơi bị thu hút bởi một bài báo nói về sự tụt dốc về kiến thức địa lý ở học sinh, và có lẽ phải hơn hai phút sau tôi mới quay sang Damon để nói với anh ấy rằng thời gian của anh ấy đã hết. Trước sự kinh hoàng của tôi, giờ đây anh ta đã hoàn toàn đưa tay vào trong quần lót của Layla, và dựa vào sự chuyển động của bàn tay, anh ta có vẻ như đang đụ cô ấy bằng ngón tay.

“Chúa ơi!” Tôi kêu lên, tức giận. Nó lại giống như điều Kent đã làm. “Bỏ tay ra khỏi đó đi, Damon!”

Anh ta rút tay ra khỏi quần lót của Layla, rời môi khỏi ngực trái của cô ấy và ngước nhìn tôi với nụ cười toe toét tội lỗi. “Xin lỗi,” anh nói. “Do tôi say quá.”

“Đây sẽ là lần cuối cùng Layla và tôi đi uống rượu với anh!” Tôi nóng nảy nói. “Tôi biết cả hai đều say, nhưng điều này hơi quá rồi!”

“Tôi thành thật xin lỗi,” Damon nói, ngồi thẳng dậy. “Vậy lượt cuối cùng. Layla, thật hay thách?”

“Sự thật,” cô ấy nói, khiến tôi nhẹ cả người. Tôi sợ hãi khi nghĩ đến những gì anh ấy có thể thách thức cô ấy làm.

Damon suy nghĩ một lúc. “Lindsay đã bao giờ bú lồn em chưa?”

Layla nhìn tôi, và tôi hơi cau mày. “Đó không phải là việc của anh!” cô ấy nói. “Vậy thì tôi sẽ chọn thử thách.”

Damon thở dài. “Ồ, tốt thôi,” anh nói. “Trong trường hợp đó, anh thách em… nhảy sexy trên đùi anh.”

“Ôi, vì Chúa!” Tôi kêu lên. “Chúng tôi nhường anh một tấc, anh lại đi một dặm! Không, anh không thể để Layla nhảy sexy trên đùi mình!”

“Đó không phải là lựa chọn của cô ấy sao?” Damon hỏi.

“Đúng!” Tôi nói, “nhưng tôi cho rằng Layla sẽ đồng ý với tôi.” Sau đó, tôi nghi rằng, trong tình trạng say khướt, cô ấy có thể thực sự nghĩ rằng điều đó thú vị. “Ý tôi là không! Tôi là chồng cô ấy! Tôi nghĩ mình có tiếng nói trong vấn đề này!”

“Điều gì sẽ xảy ra nếu em nhảy sexy trên đùi của cả hai anh?” Layla gợi ý.

“Đó là thử thách của tôi,” Damon bướng bỉnh nói. “Lindsay có thể thách em làm một cái cho anh ấy nếu anh ấy muốn.”

“Nhưng đây là lượt cuối cùng,” Layla nói. “Thôi nào, anh ấy có thể đồng ý nếu anh ấy cũng nhận được một cái.”

“Được rồi,” Damon miễn cưỡng thừa nhận. “Được thôi – anh thách em nhảy sexy trên đùi của cả hai.”

“Em chấp nhận,” Layla nói.

“Chờ đã!” Tôi đã nói. “Được người vợ xinh đẹp của mình nhảy sexy trên đùi nghe có vẻ thú vị, nhưng tôi không vui khi cô ấy làm điều tương tự với anh!”

Damon nhún vai. “Cô ấy đã chấp nhận.”

Layla đứng dậy, đi về phía tôi và ngồi nghiêng người vào lòng tôi, vòng tay qua cổ tôi. “Đây là lần thử thách cuối cùng,” cô nhẹ nhàng nói, “và sau đó Damon sẽ về nhà. Và rồi chúng ta sẽ ở một mình, và em sẽ là của anh.” Cô ấy đã cười. “Và tin em đi, anh sẽ thực sự thích điệu nhảy này.”

Tôi cảm thấy mình dao động. Thật ra, tôi cũng rất muốn cô ấy nhảy nhảy sexy trên đùi mình. Cô ấy chưa bao giờ làm điều đó trước đây, và tôi đã rất phấn khích khi nghĩ về nó. Thật khó chịu khi cô ấy sẽ làm điều tương tự cho Damon, nhưng…

“Chà, anh nghĩ em đã chấp nhận thử thách,” tôi nói một cách miễn cưỡng. “Vậy thì cứ làm đi.”

Layla cười khúc khích thích thú. “Được rồi!” cô ấy nói. “Nhưng em cần âm nhạc.”

Damon rút điện thoại ra và nói, “’Skin’ của Rihanna là một bài hát phù hợp cho việc múa thoát y.”

“Cô ấy đã cởi đủ rồi!” Tôi đã chỉ ra. “Và cô ấy sẽ không thoát y nữa!”

Damon đã tìm thấy bài hát trên YouTube và bắt đầu phát nó. Layla đứng dậy khỏi lòng tôi, và khi giọng nói quyến rũ của Rihanna vang lên, cô ấy bắt đầu nhảy.

Ngay cả khi đang say và đôi chân không hoàn toàn vững vàng, Layla vẫn là một vũ công có năng khiếu bẩm sinh và quyến rũ. Với hai chân dang rộng và hai cánh tay với qua đầu, cô ấy đung đưa uốn lượn toàn thân một cách đầy mê hoặc. Tôi nhìn chằm chằm, mê mẩn, và sau đó với sự kích thích ngày càng tăng khi cô ấy quay lại, cúi xuống và bắt đầu ngoáy mông cách mặt tôi ba bước chân. Tôi muốn vươn tay ôm lấy hông cô ấy, kéo cô ấy vào lòng, hôn cô ấy…

Nhưng rồi cô ấy lại quay lại, bước tới và đặt một chân lên chiếc ghế sofa cạnh tôi. Nghiêng người để bộ ngực của cô ấy ở ngay trước mắt tôi, cô ấy dùng tay nắm lấy chúng và bắt đầu bóp và nhào nặn chúng. Sau đó, khi mạch đập của tôi đạt đến mức chắc chắn là không tốt cho sức khỏe, cô ấy nắm lấy cổ tay tôi và kéo tay tôi lên ngực cô ấy. Tôi nắm lấy chúng, siết chặt và vuốt ve chúng, khi cô ấy leo lên ghế sofa và ngồi lên đùi tôi, dang chân trên người tôi, âm hộ trong chiếc quần lót của cô ấy áp vào chỗ phồng lên trong quần của tôi. Tôi ước mình thay quần jean khi về đến nhà; Quần đi làm của tôi chỉ được giặt khô, và tôi không muốn cô ấy làm vấy bẩn nó bằng cái quần lót đã ướt đẫm của mình.

Có lẽ cô ấy cũng nghĩ như vậy, vì cô ấy ngồi dậy một chút, nhấc mông ra khỏi người tôi và đưa tay xuống cởi thắt lưng cho tôi. Khi cô ấy kéo khóa quần của tôi và kéo chúng ra, tôi hơi lo lắng rằng cô ấy sắp rút cu của tôi ra… và tôi không muốn Damon nhìn thấy điều đó! Nhưng cô ấy đã không; cô ấy chỉ đơn giản là ngồi xuống và bắt đầu miết âm hộ của mình trước sự cương cứng dữ dội của tôi, chỉ có chiếc quần lót của cô ấy và chiếc quần đùi của tôi ngăn cách giữa chúng tôi. Nó cực kỳ gợi tình và tôi gần như đã đạt cực khoái.

Nhưng sau đó cô ấy đã leo khỏi người tôi, và khi cô ấy đứng dậy và tiếp tục khiêu vũ, cô ấy luồn ngón tay cái vào hai bên quần lót và trêu chọc tôi bằng cách kéo nó xuống từng chút một, rồi lại kéo lên, kéo xuống. Tôi mở to mắt nhìn chằm chằm, vừa hy vọng cô ấy sẽ tiếp tục và phơi bày âm hộ của mình cho tôi, vừa hy vọng cô ấy sẽ không; Tôi biết rõ Damon cũng đang nhìn chằm chằm vào đó.

Sau đó, trước sự mừng lo lẫn lộn của tôi, cô ấy quay đi và đột ngột kéo chiếc quần lót của mình xuống, giữ lấy nó khi cô ấy gần như gập đôi người, kéo nó xuống mắt cá chân. Tôi quên cả thở hay chớp mắt khi say sưa ngắm nhìn âm hộ trần trụi của vợ mình, hậu môn và khe âm đạo của cô ấy. Cô ngọ nguậy mông, hai tay nắm lấy mông và tách chúng ra, để lộ rõ hơn những phần nhạy cảm của mình. Tôi nuốt nước bọt.

Bước ra khỏi chiếc quần lót, cô ấy nhặt chúng lên bằng một tay, rồi cô ấy đứng dậy và quay lại, cười toe toét với tôi một cách nghịch ngợm. Khi bài hát kết thúc, cô ấy ném chiếc quần lót của mình lên đùi tôi, sau đó cô ấy đứng lùi lại và hôn tôi một cái.

Tôi im lặng choáng váng. Sau đó, Damon bắt đầu vỗ tay nhiệt tình. “Thật tuyệt vời!” anh ấy nói. “Em là thật có khiếu, Layla!”

“Cái đó không dành cho anh!” cô khiển trách anh ta, mặc dù cô đang đỏ mặt và mỉm cười. “Đó là dành cho người chồng yêu dấu của em. Anh thấy sao, Lindsay?”

Tôi chợt nhớ đến chiếc quần đùi cộc và mở toang của mình, vội vàng kéo khóa quần lại. “Thật không thể tin được,” tôi thừa nhận. “Đó là điều quyến rũ nhất mà anh từng thấy. Anh thích nó – cảm ơn em.”

Cô ấy mỉm cười hạnh phúc, rồi cô ấy bước tới, cúi xuống và hôn lên môi tôi. “Không có gì!” cô ấy nói. “Nhưng giờ đến lượt Damon.”

Khi cô ấy đứng trước mặt anh ta, tôi cảm thấy khó chịu khi anh ta nhìn chằm chằm vào âm hộ trần truồng của cô ấy một cách thèm thuồng. “Ừm,” tôi nói, cầm quần lót của cô ấy lên. “Em không quên gì chứ?”

“Ồ vâng!” cô cười, và cô với lấy nó, cố bước vào, nhưng trượt chân và khuỵu xuống. “Ôi trời! Có lẽ em hơi say để mặc lại quần rồi!” Cô loạng choạng đứng dậy, quăng chiếc quần lót qua vai. “Dù sao thì anh ta cũng đã nhìn thấy mọi thứ rồi, Lindsay,” cô nhún vai nói. “Em không ngại khỏa thân thêm một chút đâu.”

“Tuyệt vời!” Damon nói, và anh bắt đầu lại bài hát.

Có thể cảm giác của tôi hơi sai, nhưng dường như Layla dành ít thời gian hơn để khiêu vũ trước mặt Damon hơn so với khi cô ấy nhảy trước mặt tôi. Cô ấy đã leo lên đùi anh ấy sớm hơn. Damon tận dụng tối đa sự gần gũi của cô, cúi đầu xuống để mút núm vú của cô một lần nữa, trong khi dùng tay mơn trớn cả hai bầu ngực.

Như đã làm với tôi, Layla đưa tay xuống và mở quần của anh ấy, và khi cô ấy áp âm hộ trần truồng của mình vào chiếc quần lót căng phồng của anh ấy, tôi cảm thấy muốn phát ốm.

Cô ấy hề không làm gì khác với điều cô ấy làm với tôi, ngoại trừ việc cô ấy không mặc quần lót, và tôi biết tôi đã đồng ý để cô ấy nhảy sexy trên đùi cả hai chúng tôi… nhưng tôi thấy mình không thể chịu đựng được nữa.

“Tôi nghĩ tôi sẽ lên lầu,” tôi nói, “và báo cho cha tôi biết anh sẽ sẵn sàng về nhà sau vài phút nữa.”

“Tốt tốt!” Damon hào hứng nói, không rời mắt khỏi cơ thể trần truồng của vợ tôi. Tay phải của anh ta giờ đang kẹp giữa hai chân cô, và Layla đang rên rỉ khi cô nâng lên hạ xuống mông mình. Tôi cảm thấy một cơn giận ghen tuông nhói lên khi nhận ra rằng có lẽ Damon đã cho một hoặc hai ngón tay vào trong cô ấy! Một lần nữa, đây là điều Kent đã từng làm. Tôi không biết giữa Damon, một kẻ kinh tởm và biến thái, hay Kent, một anh chàng đẹp trai và chỉn chu, để ai móc lồn vợ tôi sẽ tồi tệ hơn.

Nhưng sao cũng được: đó là thử thách cuối cùng, bài hát sẽ sớm kết thúc, và rồi cha tôi sẽ đưa Damon về nhà. Và không đời nào tôi lại để anh ta lại gần Layla một lần nữa.

Tôi đứng dậy, đầu óc quay cuồng, loạng choạng bước ra khỏi phòng khách. Cẩn thận leo lên cầu thang, tôi đến phòng cha tôi và gõ cửa. “Vào đi!” ông ấy nói.

Tôi bước vào, và thấy ông ấy đang chơi giải ô chữ. “trống C trống O trống D,” anh trầm ngâm nói to.

“Cha, đã đến lúc đưa Damon về nhà rồi,” tôi nói, không muốn bị lôi cuốn vào việc giải ô chữ cho ông ấy.

“À!” ông nói. “Được rồi. Cho cha chút thời gian để hoàn thành ô này – đó là ô cuối cùng.”

Tôi hít một hơi thật sâu, và thở ra. “Hai phút nữa được không?”

“Chắc chắn,” ông ta nói.

Nhưng rồi tôi bất ngờ nhớ ra. Tôi không muốn cha mình thấy cảnh Layla vẫn khỏa thân và nằm trong lòng Damon. “Ừm, thôi mười phút đi,” tôi sửa lại. “Cho anh ấy chút thời gian để uống cạn ly của mình.”

“Anh ấy vẫn uống rượu à?” Cha tôi ngạc nhiên hỏi.

Tôi nhún vai. “Đó là Damon.”

“Vậy thì còn mười phút nữa,” ông nói.

Đến lúc này, tôi cảm thấy muốn đi vệ sinh, vì vậy tôi đi vào phòng tắm và xả trống bàng quang của mình. Sau đó, tôi vào phòng ngủ cởi giày, thay một bộ quần áo thoải mái hơn và đi dép vào. Không muốn để Layla một mình quá lâu với Damon; ai biết được anh ta có thể cố gắng làm gì? Tôi quyết định đi xuống nhà.

Đi đến đầu cầu thang, tôi nắm lấy tay vịn, và từ từ đi xuống. Thế giới như quay cuồng một chút, và tôi cảm thấy khó chịu với bản thân vì đã uống quá nhiều. May mắn là tôi đã đi đến chân cầu thang và bước vào phòng khách một cách an toàn.

Đến ngưỡng cửa, tôi giật mình dừng lại.

Nhạc đã dừng, nhưng Layla vẫn khỏa thân và vẫn ngồi trong lòng Damon. Cô ấy đang nhún nhảy lên xuống, thốt ra những tiếng rên rỉ sung sướng cùng lúc với những cú nhún nhảy của mình, trong khi Damon, với vẻ mặt say mê, giữ chặt hông cô ấy bằng cả hai tay.

“Ôi chúa ơi!” Tôi thốt lên kinh hoàng.

Layla ngừng nhún nhảy ngay lập tức và quay đầu lại nhìn tôi với vẻ mặt kinh ngạc. “Lindsay!” cô ấy nói. “Anh… anh làm em giật mình đó! Em không nghe thấy anh đi xuống cầu thang.”

“Anh đã thay dép đi trong nhà!” Tôi nói. “Mà điều đó không quan trọng. Điều quan trọng là em đang làm cái quái gì thế, Layla?”

“Tôi xin lỗi!” Layla nói, vẻ mặt trông tội lỗi.

Damon trông cũng tội lỗi. “Anh bạn,” anh ta nói, “tôi… tôi không biết phải nói gì.”

Tôi cau có. “Nghe này, Layla, anh chắc rằng em đang rất hứng tình và muốn giải tỏa, nhưng việc cọ mình vào đũng quần của Damon thậm chí còn tệ hơn… hơn là… em biết đấy.” Tôi không muốn nhắc đến Kent trước mặt Damon. “Tệ hơn Damon dùng ngón tay! Ý anh là chết tiệt… trong một phút, anh gần như nghĩ em đang làm tình với anh ấy!”

Layla nhìn tôi chằm chằm, rồi cô ấy cắn môi. “Em… em rất muốn được lên đỉnh!” cô ấy nói. “Em có thể… tiếp tục để kết thúc nó không? Rất gần rồi!”

“Ugh, anh cho rằng em có thể.” tôi nói, đảo mắt. “Hãy chắc chắn rằng cặc của anh vẫn ở yên bên trong quần lót, Damon! Tôi không muốn nó chạm vào… của vợ tôi. Anh biết đấy.”

Damon nhe răng cười. “Tất nhiên,” anh nói.

Layla tiếp tục nhún, và Damon ngửa đầu ra sau, bắt đầu thở hổn hển. Rõ ràng là anh ấy đang tận hưởng cảm giác hai bộ phận sinh dục cọ xát vào nhau.

Hơn nữa, tuy tôi thực sự không muốn đứng đây nhìn, nhưng tôi phải sẵn sàng để dừng cuộc vui của Layla nếu nó tiếp tục lâu hơn nữa. Tuy nhiên, sau khi kéo dài hơn một phút, trước sự ghê tởm của tôi, Damon đột nhiên rên rỉ, cơ thể anh ấy cứng lại, và tôi nhận ra rằng anh ấy hẳn đã xuất tinh trong quần lót của mình. Thật tởm!

Layla rùng mình và thốt lên một tiếng rên lớn đầy sung sướng. Sự nhún nhảy của cô ấy dừng lại một lúc rồi lại tiếp tục ngoáy chậm rãi vài cái. Cả cô ấy và Damon đều thở hổn hển.

“Được rồi, được rồi,” tôi cáu kỉnh nói. “Hai người làm ơn buông nhau ra đi… điều này thật sai trái… buông nhau ra bây giờ!”

Layla do dự, nhìn tôi với vẻ không chắc chắn.

“Ừm, Lindsay,” Damon nói. “Cậu có thể… quay lưng lại một chút được không?”

Anh ấy chắc không muốn tôi nhìn thấy vết ướt khổng lồ trên quần lót của mình.

“Được rồi!” Tôi nói, quay lưng lại với họ.

Một lúc sau, Layla chạy vụt qua tôi, nhặt chiếc quần lót của cô ấy trên sàn và nhanh chóng mặc lại. “Cha sẽ xuống ngay thôi,” tôi nói. “Tốt nhất em cũng nên mặc áo vào.”

“Ồ vâng,” cô ấy nói, và mặc lại với chiếc áo của mình.

“Chà,” Damon nói, xuất hiện từ phía sau tôi và trông cực kỳ thỏa mãn.

“Cám ơn cậu, Lindsay, vì một buổi tối thực sự tuyệt vời.”

Anh ấy có vẻ thoải mái một cách đáng ngạc nhiên. Không giống một người đang mang một đống tinh dịch trong quần lót. Và đũng quần anh ấy nhìn cũng rất khô ráo.

Tôi trao cho anh ấy một nụ cười mím chặt môi. “Vâng, vâng, anh đã có nhiều niềm vui với Layla hơn so với mong muốn của tôi,” tôi nói, “và tôi chắc chắn rằng tất cả chúng ta sẽ hối tiếc vào sáng mai. Nhưng chúc cuối tuần vui vẻ, hẹn gặp anh ở công ty vào thứ Hai.”

“Cậu cũng vậy,” anh ta nói.

Lúc này cha tôi đã đi xuống cầu thang. Tôi tiễn Damon ra cửa trước, mở cửa cho anh ấy và cha, rồi đóng cửa lại sau lưng họ.

“Chà!” Tôi nói, quay sang Layla, người đang đứng ở ngưỡng cửa phòng khách, hơi cọ nguậy mong một chút. Không như Damon, quần lót cô ấy ướt đẫm một mảng lớn.

“Ơn trời cuối cùng cũng kết thúc. Đó là lần cuối cùng chúng ta uống rượu với anh ấy! Xin lỗi vì anh ấy đã quá tùy tiện, Layla… nhưng có vẻ như em không bận tâm lắm!”

Cô lúng túng nhún vai. “Như em đã nói, em hơi say nên không bận tâm,” cô nói, hơi lắp bắp. “Sáng mai có lẽ em sẽ rùng mình khi nghĩ đến việc anh ta chạm vào mình. Em… em xin lỗi vì đã để mọi chuyện đi quá xa.”

“Đừng bận tâm,” tôi nói. “Tuy nhiên, anh biết anh ấy sẽ không tận dụng điều này để châm chọc anh tại nơi làm việc. Anh ấy sẽ nói kiểu như: ‘Này Lindsay, có nhớ khi anh sờ mó vợ của chú không?’ Ugh.” Tôi buồn bã lắc đầu.

“Anh… lẽ ra anh nên ngăn anh ta lại. Nhưng… đó là Truth or Dare! Và, chà, anh nghĩ nếu anh tỉnh táo thì anh sẽ không bao giờ để mọi chuyện đi quá xa.” Đó là lỗi của tôi.

Layla bước đến bên tôi, vòng tay qua eo và tựa đầu vào ngực tôi. “Chuẩn bị đi ngủ thôi,” cô nói.

“Được rồi!” Tôi đồng ý. Tôi tự nhủ, có lẽ với tất cả những gì đã xảy ra tối nay, đêm nay có thể là đêm…

Mười lăm phút sau, khi leo lên giường với người vợ xinh đẹp của mình, tôi mỉm cười với cô ấy. “Có lẽ,” tôi nói đầy hy vọng, “chúng ta có thể… em biết đấy…”

Cô cười đáp lại một cách lười biếng. “Cha của anh sẽ trở lại bất cứ lúc nào,” cô nói. “Anh biết đấy, em không thoải mái khi nghĩ rằng ông ấy sẽ nghe thấy chúng ta làm điều đó. Và không phải chúng ta đã hứa với ông ấy là sẽ đợi cho đến khi chúng ta ở trong một ngôi nhà của riêng mình sao?”

Tôi đồng ý. “Nhưng em và Damon đã khá ồn ào khi em và anh ta… cọ xát với nhau. Nếu cha mà nghe được, ông ấy sẽ nghĩ hai người đang làm tình với nhau!”

“Có thể,” Layla thừa nhận. “Điều đó thật ngớ ngẩn đối. Em đã nói em không cố ý định đi xa như vậy.” Cô ấy vỗ vai tôi trìu mến. “Với lại, hôm nay không phải là ngày an toàn của em.” Cô ấy hôn lên má tôi. “Nhưng em có thể dùng tay nếu anh muốn. Rốt cuộc, sẽ không công bằng nếu em làm sếp của chồng xuất tinh, nhưng lại không thể thỏa mãn chồng em… phải không?”

“Không,” tôi đồng ý.

Cô ấy thò tay vào quần đùi của tôi và sờ soạng xung quanh. “Ồ,” cô ấy nói. “Chà, có lẽ để lúc khác vậy.”

“Anh xin lỗi,” tôi buồn bã nói. “Anh nghĩ tất cả là do rượu. Anh đã cứng trước đó!”

“Em có cảm thấy!” cô ấy nói. “Khi em nhảy trên đùi anh. Anh đã cứng như một tảng đá vậy! Em rất ấn tượng.” Cô quay người lại. “Ôm em đi.”

Tôi tắt đèn và ôm lấy lưng cô ấy, vòng tay qua eo cô ấy. “Chúc ngủ ngon tình yêu của anh,” tôi thì thầm.”

“Chúc ngủ ngon Lindsay,” cô đáp.

CHƯƠNG 3 – LAYLA VÀ ÔNG NỘI

 

Tôi nghe tiếng xe đỗ ngoài cửa. “Cha về rồi” tôi nói.

“Ồ, không biết ông ấy có mua gì cho em không nhỉ,” Layla nói, đứng dậy.

“Em không nên khuyến khích ông ấy!” Tôi nói với cô ấy một cách không tán thành.

“Ồ, tại sao không?” cô vui vẻ hỏi. “Cha thích điều đó. Ông ta không có vợ hay con gái để chiều chuộng.”

“Anh biết,” tôi thở dài. “Nghe này, em có thể mặc gì đó kín đáo hơn vào trước khi ông ấy vào không?”

Layla bĩu môi. “Anh yêu, cha anh đã nhìn thấy em trong bộ này rất nhiều lần rồi; Em chắc chắn rằng bây giờ ông ấy đã quen với nó.”

“Đó là vấn đề,” tôi càu nhàu. “Ông ấy QUÁ quen rồi. Ông ấy trở nên táo bạo hơn sau mỗi lần. Đầu tiên chỉ là những cái ôm chúc ngủ ngon, sau đó là những cái ôm chào buổi sáng, và sau đó là những cái ôm khi đi làm về. Và rồi ông ấy bắt đầu hôn má em mỗi lần ôm, và lần đó ông ấy đã thuyết phục em hôn lên môi ông ấy…”

“Đó là vào dịp kỷ niệm sinh nhật của mẹ anh!” Layla nói. “Ông ấy đã rất buồn!”

“Vâng, anh biết, và đó là lý do tại sao anh đã không phàn nàn về điều đó,” tôi nói. “Nhưng sau đó hôn môi trở thành chuyện hiển nhiên, và anh không vui vì điều đó. Đặc biệt là khi em cảm thấy thoải mái quanh quẩn bên ông ấy mà chỉ mặc quần lót và ‘những cái ôm’ của đã ngày càng…”

Layla cười khúc khích. “Vâng, Ông ấy có một chút vồ vập; anh không cần phải nhắc em!”

“Chính sự vồ vập đó làm phiền lòng anh,” tôi gắt gỏng nói. “Khi ông ấy nhận ra rằng ông ấy không bị phản đối khi bóp mông của em, ông ấy bắt đầu làm điều đó mọi lúc. Và không chỉ bóp chặt – nó giống như vuốt ve và mơn trớn hơn!”

“Phải,” Layla thừa nhận. “Và ông ấy cứ cố gắng đưa lưỡi vào miệng em…”

“Đáng lẽ em phải dừng ôm và hôn ông ấy!” Tôi nói. “Thay vào đó, em để ông ấy thuyết phục em hôn kiểu Pháp…”

“Ông ấy đã tặng em chiếc vòng kim cương của mẹ anh,” Layla nói, “và khi ông ấy bắt đầu khóc, em cảm thấy rất tội nghiệp…”

“Anh biết,” tôi nặng nề nói. “Em là một cô gái tốt bụng, và anh yêu em vì điều đó. Nhưng chẳng mấy chốc, tất cả những nụ hôn đều là kiểu Pháp. Chào buổi sáng, chúc ngủ ngon, sau một ngày dài làm việc… lưỡi ông ấy sẽ luôn luồn thẳng vào miệng em. Và rồi tay ông ấy bắt đầu luồn vào quần lót của em thay vì chỉ đặt bên ngoài. Anh biết em chỉ đang cố gắng đối xử tốt với ông ấy, nhưng điều đó thực sự khó coi, Layla!”

“Sẽ không lâu đâu,” cô ấy đảm bảo với tôi. “Ngay sau khi mua nhà, chúng tôi sẽ dời ra. Có lẽ chúng ta sẽ ở trong ngôi nhà mới của mình vào Giáng sinh!”

Tôi gật đầu lia lịa. Layla mỉm cười. “Anh chỉ cần chờ một chút thôi.”

“Anh đâu có sự lựa chọn khác,” tôi lẩm bẩm khi Layla đứng dậy và chào cha tôi khi ông bước vào cửa trước. Tôi nhìn cặp mông của cô ấy đung đưa trong chiếc quần lót khi cô ấy chạy lon ton đến và quàng tay quanh cổ ông ta.

“Daddy!” cô ấy nói, và tôi nhăn mặt. Cô đã gọi cha tôi là daddy theo yêu cầu của ông ta, khoảng một tuần trước… Tôi nghĩ sao cũng được – chắc cũng sẽ có nhiều phụ nữ gọi cha chồng là ‘Daddy’.

“Chào Layla!” ông ta nói, thả túi mua sắm xuống và vòng tay ôm lấy cô. Ông đặt môi mình lên môi cô, và tôi rùng mình khi họ bắt đầu một nụ hôn kiểu Pháp ướt át và kéo dài. Sau đó, chắc chắn là như vậy, tay của cha tôi lần vào trong lưng quần lót của cô, và ông nhào nặn và vuốt ve mông cô trong suốt phần còn lại của nụ hôn – dường như kéo dài mãi mãi.

“Được rồi, cha, để cô ấy thở!” Tôi lên tiếng, cảm thấy khó chịu.

Cha rút tay ra khỏi quần lót của Layla và lùi lại, mắt sáng lên. “Chà,” Ông ấy nói. “Đó là cách cha luôn muốn được chào đón khi về nhà!”

Layla cười khúc khích. “Không có gì!” cô ấy nói. “Có gì trong túi vậy daddy?”

“Ồ, chỉ là một vài món quần áo cho cô con dâu yêu thích của cha,” ông cười toe toét trả lời. “À, ông nội đã gọi chúng ta sang uống trà chiều nay. Cha đã nói với ông ấy rằng con sẽ đến… con có thể sang không?”

Layla nói. “Con cũng rất muốn gặp lại ông nội. Chúng ta có thể đi cùng nhau, phải không anh Lindsay?”

“Chắc chắn rồi,” tôi nói, không chút hào hứng. Ông nội mới gặp Layla một lần, và những bình luận của ông về cơ thể của Layla rất không phù hợp. Cả cha và Layla đều biện minh cho ông ta, nói rằng ông ấy đã già và đãng trí. Nhưng tôi đã không thực sự tin điều đó; Do lập gia đình và sinh bố tôi từ rất sớm, ông nội chỉ mới ngoài 50, và thậm chí ông còn khỏe mạnh hơn so với một người đàn ông ở độ tuổi của ông. Tôi không tin rằng hành vi dâm ô của ông ấy đối với Layla là do ông đãng trí.

“Cha đã mua cho con một chiếc váy để mặc trong dịp này,” cha nói, với tay xuống một trong những chiếc túi và lôi ra một thứ giống như áo khoác. “Đó là một chiếc váy liền thân!” Ông mở nó ra. “Rất mềm mại – Hy vọng con thích nó.”

“Con nghĩ nó giống một chiếc áo hơn là một chiếc váy liền thân!” Layla vừa nói vừa cười khi nhận lấy nó từ tay ông. “Nhưng mà để con mặc thử.”

“Có lẽ con nên cởi áo ra trước,” cha tôi ranh mãnh nói.

“Hừm! Cha chỉ muốn nhìn ngực con thôi,” cô trêu chọc ông ấy.

“Đó là sự thật,” ông thừa nhận. “Nhưng ai có thể trách cha chứ?”

“Con,” tôi nói, trừng mắt nhìn ông. “Không được ngắm nghía bộ ngực của vợ con, cha ạ!”

Bố nói: “Ồ, đừng keo kiệt như vậy, con trai. Có mất mát gì đâu! Layla không bận tâm, và con cũng vậy. Cô ấy sẽ không bỏ con vì cha, chỉ vì cha đã nhìn vào ngực của cô ấy, phải không?”

“Đó không phải là vấn đề!” Tôi vặn lại. “Vấn đề là, thật thô lỗ khi cha nhìn chằm chằm Layla trước mặt con. Cha biết điều đó khiến con không thoải mái.”

“Cha hiểu rồi,” cha nói. “Vậy nếu Layla và cha lên lầu, và cô ấy cho cha xem ngực của cô ấy ở trên đó… thì có ổn hơn không?”

“KHÔNG!” Tôi nóng nảy đáp. “Cha không thể sống mà không cần nhìn cơ thể Layla sao?”

Cha tôi nói. “Thành thật mà nói… không.”

Layla cười khúc khích. “Quý ông, quý ông!” cô ấy nói. “Làm ơn đừng tranh cãi vì con. Con không muốn trở thành nguyên nhân xích mích trong ngôi nhà này. Con không thực sự phiền lòng nếu cha nhìn thấy ngực con, và con thích làm cho mọi người vui vẻ. Nếu anh không muốn em làm điều đó, Lindsay, thì rõ ràng là em cũng không cố làm… nhưng em hỏi anh: lý do thực sự khiến anh không muốn cha anh nhìn thấy ngực của em là gì? Ý tưởng đó làm anh cảm thấy điều gì gì?”

Tôi nhún vai, hai má ửng đỏ. “Cùng cảm giác khi ông ấy hôn và vuốt ve mông e,” tôi nói. “Lòng ghen tị. Tính chiếm hữu. Và anh biết em sẽ nói gì – rằng anh không nên ghen tị vì em thích được tán thưởng và phô bày. Đó là một phần con người em – người con gái anh yêu… và em nói đúng. Anh chỉ… đôi khi anh không thể không cảm thấy như vậy.”

Layla gật đầu. “Em cho rằng đó là bản chất con người,” cô nói. “Bản chất của anh là ghen tị; của em là thích được tán thưởng và phô bày. Làm thế nào để chúng ta dung hòa?”

Tôi nghĩ về điều này một lúc, và rồi vai tôi chùng xuống. “Anh cho là anh sẽ không cố gắng thay đổi em” tôi nói. “Anh sẽ phải học cách kiểm soát sự ghen tị của mình.”

Layla gật đầu. “Anh nghĩ anh có thể làm không?”

Tôi khẳng định. “Vâng – anh nghĩ vậy,” tôi trả lời. “Anh phải được.”

Layla đến chỗ tôi, và tôi đứng dậy. Cô vòng tay ôm lấy tôi, và kiễng chân hôn lên má tôi. “Được rồi,” cô ấy nói, “Bây giờ em sẽ cởi áo ra, và cha anh sẽ nhìn ngắm bộ ngực của em. Ông ấy thậm chí có thể bình phẩm nó. Anh có thể chịu đựng điều đó không?”

Tôi rùng mình với ý nghĩ đó, nhưng tôi không muốn làm cô ấy thất vọng. “Anh có thể,” tôi nói. “Anh sẽ cố.”

Cô ấy mỉm cười, sau đó cô ấy nhẹ nhàng và đi về phía cha tôi, vừa đi vừa cởi áo. Ông nhìn chằm chằm thích thú vào bộ ngực tuyệt đẹp của cô. “Ồ!” Ông thở hổn hển. “Tuyệt đẹp!”

Layla cười khúc khích, sau đó cô ấy chồng chiếc áo vào. Khi cô ấy kéo nó xuống, nó chỉ vừa đủ che quần lót. Nó trông giống một chiếc áo bình thường hơn là một chiếc váy liền thân.

“Em chắc chắn cần thứ gì đó che nửa dưới của mình với thứ đó,” tôi nói.

“Vớ vẩn,” cha tôi nói nhanh. “Nó là một chiếc váy liền thân, phải không?”

Layla cảm giác sự trống trãi phía sau cô ấy, rồi quay lại nói. “Chắc vậy.”

Tôi nói. “Nhưng nếu em giơ tay lên thì sao?”

Layla đã làm, và gần như toàn bộ phần dưới quần lót của cô ấy bị lộ ra ngoài. “Đây thực sự không phải là một chiếc váy,” cô nói với vẻ xin lỗi.

“Con có thể mặc nó như một chiếc váy, chắc chắn?” cha tôi nói. “Chỉ cần nhớ hạ cánh tay xuống, nếu con muốn che quần lót của mình. Mặc dù vậy, cha có cảm giác con thường không bận tâm về việc thỉnh thoảng chúng lại thò ra ngoài.”

Layla cười khúc khích. Cô ấy nói. “Chà, công không bận tâm nếu đó chỉ là một chuyến viếng thăm ông nội…”

“Tuyệt vời!” Cha vui vẻ nói.

“Nhưng con nên mặc áo ngực,” Layla nói thêm, nhìn xuống chiếc cổ chữ V khoét sâu để lộ phần lớn ngực của cô ấy. “Nếu con cúi người về phía trước, con sẽ lộ khá nhiều nếu không mặc!”

Cha vội vàng nói: “Ồ, cái váy này nên mặc mà không có áo ngực. Người phụ nữ trong cửa hàng nói vậy. Đường viền cổ áo quá sâu sẽ làm lộ chiếc áo ngực ra ngoài.”

“Có lẽ vậy,” Layla nhận xét. “Đó là lý do tại sao con thực sự nên mặc một chiếc áo ba lỗ bên trong…”

“Không cần đâu!” Cha vui vẻ nói. “Cẩn thận đừng cúi xuống là được. Mặc dù, ông nội chắc chắn sẽ không phiền lòng nếu con làm vậy!”

Layla bật cười. “Con chắc chắn,” cô nói. “Được rồi, con sẽ mặc nó như thế này.”

“Tuyệt!” cha nói.

“Nghiêm túc?” Tôi lo lắng hỏi. Tôi nghĩ Layla đã lập luận thành công rằng bản thân chiếc áo này không phải là một trang phục phù hợp. Nhưng cô ấy vừa để cha thuyết phục cô ấy mặc nó khi ra khỏi nhà! “Trông nó thật ngớ ngẩn…”

“Gợi cảm!” cha nói. “Đừng có cổ hủ, Lindsay. Cả hai đã sẵn sàng để đi chưa?”

Layla nói: “Con cần sửa lại tóc và trang điểm. “Mười phút nữa.”

“Được,” cha nói.

Mười lăm phút sau. Khi Layla bước đến xe, mặc chiếc áo ngớ ngẩn đó, tôi lắc đầu và cố gắng rũ bỏ cảm giác bất an của mình. Chúng tôi chỉ đi thăm ông nội; điều gì có thể xảy ra chứ?

Chúng tôi lái xe khoảng hai mươi lăm phút. Ông nội vẫn sống trong ngôi nhà mà ông và gia đình đã chuyển đến từ khi cha mới 10 tuổi và chú Geoff, em trai ông, mới 4 tuổi. Cha đã nói với tôi rằng ông nội không bao giờ quên được cái chết của bà và muốn giữ nguyên ngôi nhà như trước khi bà qua đời, như một cách để lưu giữ ký ức về bà. Nhưng tôi nghi ngờ điều đó. Ông và cha đều mất vợ khi còn trẻ. Chắc chắn ông nội sẽ không bị mắc kẹt trong vòng tang tóc đó mãi.

“Vào nhà nào!” ông nội chào đón chúng tôi nồng nhiệt. “Ồ, Layla, đó là một chiếc váy… đáng yêu?”

Layla cười khúc khích. “Cha mua cho con. Ông ấy nghĩ đó là một chiếc váy liền thân.”

“Dù sao đi nữa,” ông nội nói, “nó trông rất hợp với cháu. Mời vào! Ngồi trong phòng khách đi – ông sẽ đi pha trà.”

Năm phút sau, tất cả chúng tôi đã ngồi xuống trong phòng khách ảm đạm của ông nội, uống trà và ăn bánh. Layla và tôi ngồi trên ghế sofa – một chiếc ghế sofa ngắn hơn và kém thoải mái hơn của cha – trong khi cha và ông nội đang ngồi trên những chiếc ghế bành. Ông nội gần như không thể rời mắt khỏi đôi chân và ngực của Layla.

Cuộc trò chuyện thật tẻ nhạt. Nhưng rồi cha bắt đầu kể một câu chuyện thời thơ ấu của tôi, điều mà tôi sẽ rất vui nếu Layla không bao giờ biết.

“Đó là cậu bé Barnes tồi tệ,” anh nhớ lại, xoa cằm. “Tên của cậu ta là gì? Cheddar? Cheshire?”

“Chester,” tôi nói. “Mặc dù vậy, chúng con gọi cậu ấy là Chezza, hoặc Chez.”

“Đúng vậy,” bố nói, gật đầu. “Chúa ơi, cậu ta đối xử với con thật tệ. Cậu ấy và hai cậu bé khác – cha không nhớ tên – chúng đã trèo lên cây táo của chúng ta để đuổi theo con. Con có nhớ không, cuối cùng cha đã đốn bỏ nó. Ở khu vườn phía trước. Chester lắc cành cây, cố gắng lắc rụng con. Sau đó, mẹ của con chạy ra, hét vào mặt lũ trẻ! Cô ấy là kiểu phụ nữ hung dữ nếu con khiến cô ấy tức giận, cô ấy thực sự là như vậy. Bạn của Chester nhảy xuống và chạy trốn, nhưng Chester chỉ giả vờ như hai bạn đang chơi trò chơi! Kath không hài lòng với điều đó, và cô ấy bảo Chester về. Lindsay bé nhỏ tội nghiệp – Cha có thể nhìn thấy con qua cửa sổ. Con cố leo xuống qua Chester. Và sau đó, con bị ngã…”

“Cha…” tôi khó chịu nói.

“Cha cảm thấy thật tệ khi cười!” Cha tiếp tục, đôi vai run run. “Nhưng con đã bị treo lộn ngược, chiếc quần đùi của con mắc vào một nhánh cây – và sau đó chúng trượt xuống chân và mắc vào sau đầu gối, cùng với quần lót của bạn…”

“Ông cũng nhớ câu chuyện này!” ông nội nói, cười khúc khích. “Đây là lý do con có biệt danh là Wee Willy Winkie, phải không?”

“Lúc đó con mới mười hai tuổi thôi!” Tôi phản đối. “Con còn chưa đến tuổi dậy thì!”

Cha lau nước mắt. “Mẹ của con đã cố giữ được khuôn mặt nghiêm túc. Và cô ấy đã cho Chester một cái véo tai.”

“Ôi, tội nghiệp Lindsay!” Layla nói một cách thông cảm, và cô ấy ôm tôi. “Điều đó hẳn là khủng khiếp lắm.”

“Không hề vui chút nào,” tôi thừa nhận. “Cả năm học tiếp theo ở trường như địa ngục. Anh cho rằng mình nên thấy mình may mắn vì hồi đó chưa có điện thoại thông minh, nếu không sẽ có những bức ảnh về sự nhục nhã anh.”

“Ugh, đừng nói với ông về điện thoại thông minh,” ông nói với vẻ chán ghét. “Tất cả các thanh thiếu niên ngày nay đều chúi mũi vào điện thoại cả ngày, bỏ lỡ mọi thứ đang diễn ra xung quanh.”

Cha cười khúc khích. “Thôi nào, cha,” ông nói. “Cha toàn chia sẻ ảnh động vật hoang dã với con và Geoff qua WhatsApp. Và nếukhông có WhatsApp, làm sao Cha liên lạc với Geoff được?”

“Cha không nói là chúng vô công dụng,” ông miễn cưỡng thừa nhận. “Nhưng chúng tốt nhất nên được sử dụng ở mức độ vừa phải – đáng buồn là giới trẻ ngày nay không biết tiết chế!”

“Ông chụp ảnh động vật hoang dã?” Layla hỏi.

Ông nội gật đầu. “Chủ yếu là bướm và chim,” ông nói. “Vào thời điểm này trong năm, chỉ có chim. Ông có một số máng ăn bên ngoài cửa sổ nhà bếp, và chụp ảnh những chú chim đến ăn.”

“Chưa kể lũ sóc!” cha nói. “Và cha đã gửi cho chúng con cả những bức ảnh về cáo và nhím.”

“Vâng, đôi khi động vật có vú đi lang thang trước ống kính,” ông nội đồng ý. “Nhắc mới nhớ… cha có thứ này muốn cho con xem. Bạn có nhớ bà Terri Mantell, người từng sống bên cạnh không?”

“Tất nhiên rồi!” bố nói. “Con thú nhận là con khá mê cô ấy khi còn ở tuổi thiếu niên.”

Tôi gật đầu. “Con cũng nhớ cô ấy,” tôi nói. “Cô ấy dạy con cách chơi Rummy. Dù vậy, con gái của cô ấy không được tốt lắm.”

Cha nói: “Chà, chúng còn ở tuổi thiếu niên, và con lúc ấy chỉ là một đứa trẻ chạy xung quanh để xịt nước vào chúng. Cả hai cô gái đều xinh đẹp – chẳng phải cô lớn hơn đã làm người mẫu rồi sao?”

Ông nội gật đầu. “Sarah, vâng,” ông nói. “Và cô ấy là người đã đến đây hôm qua với cậu con trai nhỏ của cô ấy. Bây giờ cô ấy làm việc trong ngành mỹ phẩm. Vẫn đẹp như ngày nào – và cô ấy để ông chụp vài bức ảnh!”

“Ồ?” cha nói một cách thích thú.

“Ừ, để ông tìm điện thoại đã,” ông nói, nhìn quanh. “Ồ chờ đã – nó ở trong túi!”

Ông ấy đã lấy nó ra và tìm kiếm những bức ảnh mới nhất của mình. “Chúng đây!” Ông rời khỏi ghế và đưa điện thoại của mình cho cha tôi.

“Rất đẹp!” Cha tôi nói. “Cô gái dễ thương.” Ông cười khúc khích. “Ảnh rất đẹp! Ồ, còn nữa này.”

Ông nội cười toe toét. “Đã từng là người mẫu thì mãi mãi là người mẫu. Cô ấy có vẻ thích tạo dáng. Cha nghĩ có lẽ bà ấy sẽ cởi bỏ quần áo, nếu con trai bà ấy không có ở đây.”

Cha tôi cười. “Cha mơ đi,” ông nói. “Dù sao thì, cha đã làm rất tốt. Có lẽ cha nên chụp cho Layla vài bức khi cô ấy ở đây!”

“Ồ, điều đó rất tuyệt!” ông nói. “Con có phiền không, Layla…?”

“Không có gì!” Layla nói. “Con luôn muốn trở thành người mẫu.”

“Em muốn làm người mẫu?” Tôi ngạc nhiên hỏi cô ấy.

“Chà,” cô ấy nói, “Em luôn nghĩ rằng sẽ rất thú vị nếu thử.”

Ông nội nói: “Cháu có vẻ ngoài của người mẫu đấy.”

“Và cơ thể!” bố nói thêm. “Vậy tại sao không thử một lần? Một buổi chụp người mẫu được không?”

“Oh vâng!” Layla nói. “Điều đó nghe thật tuyệt vời!”

“Vậy thì ông sẽ không dùng điện thoại của mình,” ông nội nói. “Ông có một chiếc máy ảnh tầng trên, với giá ba chân.” Ông đứng dậy khỏi ghế. “Ông sẽ trở lại ngay!”

Ông lê bước ra khỏi phòng, và tôi quay sang Layla. “Thật tiếc chúng ta không mang thêm quần áo cho em,” tôi nói. “Anh không ngờ chuyến thăm lại trở thành một buổi chụp hình!”

Layla mỉm cười. “Em nghĩ ông sẽ rất vui khi được chụp hình em với bộ đồ này.”

Ông trở lại, mang theo máy ảnh và chân máy, đặt chúng trước ghế sofa.

Cha tôi nhìn máy ảnh với vẻ vừa thích thú vừa coi thường. “Cha thực sự sẽ sử dụng thứ đồ cổ đó? Tại sao không sử dụng máy ảnh kỹ thuật số…?”

“Bởi vì đây là chiếc máy ảnh tốt nhất mà cha có!” Ông nội nói, hơi cáu kỉnh. Ông kẹp máy ảnh vào giá ba chân. “Ở đó. Bây giờ, Lindsay, con có thể nhường sofa cho Layla được không…?”

“Chắc chắn rồi,” tôi nói, đứng dậy.

Layla cởi giày ra, sau đó ngả người trên ghế sofa, bắt chéo chân và chống người trên khuỷu tay. Cô mỉm cười trước ống kính. Tôi khá ấn tượng; cô ấy trông giống như một người mẫu vậy.

“Ôi, đáng yêu quá!” Ông nói, nhìn qua kính ngắm. “Tư thế đẹp đấy!” Ông ấy chụp một bức ảnh, đèn flash nhấm chìm nửa căn phòng trong ánh sáng chói gắt, và sau đó chiếc máy ảnh cũ tự động chuyển sang khung hình tiếp theo. “Bây giờ hãy quỳ xuống, đối mặt với ông, với hai đầu gối dạng ra… vâng, như thế… và hai tay chắp lại trên đầu.”

Layla cười khúc khích. “Ừm, cái đó sẽ lộ quần lót của con,” cô ấy nói.

“Không sao đâu!” Cha vui vẻ nhận xét.

Ông nội mỉm cười. “Người mẫu thường phải làm người mẫu đồ lót,” ông nói. “Con không phiền sợ nếu quần lót lộ ra ngoài một chút chứ?”

Layla nhún vai, giơ hai tay lên, và chắp chúng lại với nhau. Quả nhiên, chiếc áo đã bị kéo lên để lộ gần hết chiếc quần lót màu trắng.

“Rất đáng yêu!” Ông nội nói, vẻ mặt rõ ràng là thiếu chuyên nghiệp.

Tôi mím môi. “Cố đừng nhìn vợ con một cách sỗ sàng như vậy,” tôi trách ông.

“Hì hì!” ông ấy nói. “Xin lỗi Layla. Quần lót của con rất đẹp, và dù sao thì ông cũng là đàn ông mà!”

“Không sao,” Layla cười khúc khích. “Con đã quen với nó. Cha cũng luôn làm vậy với con!”

Cha đỏ mặt, hắng giọng và lắp bắp phủ nhận một cách thiếu thuyết phục. Tôi nhếch mép cười và thầm vui vì Layla đã chỉ trích hành vi sai trái của ông ấy. Tôi đã quá quen với việc nhìn thấy ông ta nhìn chằm chằm vào quần lót của Layla một cách thèm thuồng, từ lâu tôi đã không còn bận tâm đến việc phản đối ta vì điều đó. Xét cho cùng, nó không là gì so với việc ông sờ soạng cô vài lần một ngày trong suốt những lần họ hôn nhau.

Ông nội chụp một bức ảnh khác, sau đó yêu cầu Layla tạo một tư thế mới – một lần nữa để lộ quần lót. Đối với tư thế sau đó, ông ấy yêu cầu cô ấy kéo áo của mình ra khỏi một bên vai, rồi hở cả hai vai, đồng thời kéo phần dưới của chiếc áo lên.

“Cao hơn một chút, có lẽ, một chút nữa?” Ông nói đầy hy vọng.

“Cao hơn nữa thì,” tôi lo lắng nói, “cô ấy sẽ lộ núm vú mất!”

Ông nội cười khúc khích. “Ông thích việc con không mặc áo ngực, Layla,” ông nói. “Nhưng con nghĩ sao? Con có sẵn sàng cho một số bức ảnh lộ ngực không…?”

Layla đỏ mặt, mỉm cười. “Con cho là con không phiền đâu,” cô nói.

“Ừm, em chắc chứ, em yêu?” Tôi lo lắng hỏi, không muốn cha và ông nội nhìn thấy ngực vợ mình.

Cô gật đầu. “Em cảm thấy an toàn khi để ngực trần ở đây,” cô nói. “Rốt cuộc thì anh cũng ở đây mà… và dù sao thì cha và ông nội cũng là người nhà.”

“Đúng đúng!” ông nói. “Con không có gì phải sợ ở đây. Hãy xem nó sẽ trong thế nào nếu không có cái áo đó.”

Layla kéo áo qua đầu và đưa nó cho cha tôi, người đã bước tới và với lấy nó. Tôi hoảng hốt khi thấy cô ấy từ mặc quần áo đầy đủ sang không mặc gì ngoài quần lót nhanh như thế nào.

“Thật là một cảnh tượng tuyệt vời!” Ông nội hào hứng. “Ngực của con thật đẹp!”

“Thực sự như vậy,” cha nói một cách nhiệt thành. “Quả là bộ ngực hoàn hảo nhất mà con từng thấy.”

“Thực vậy!” Ông nội đồng ý.

Layla cười khúc khích. “Cả hai người đều rất tử tế,” cô nói.

“Được rồi được rồi,” tôi cáu kỉnh nói. “Rõ ràng là chúng rất đẹp… nhưng thành thật mà nói, con, với tư cách là chồng của Layla, thấy hơi khó chịu khi nhìn cha và ông chảy nước dãi vì chúng. Chúng ta có thể tiếp tục chụp ảnh được không?”

“Tất nhiên rồi!” ông nói. “Layla, con có thể làm tư thế nàng tiên cá được không? Giống như bức tượng ở Copenhagen? Với đôi chân của bạn duỗi ra một bên… vâng, chính là nó – thật hoàn hảo.”

“Đáng yêu!” cha nói. “Nhưng, ừm, chẳng phải sẽ tốt hơn – nghệ thuật hơn – nếu cô ấy khỏa thân hoàn toàn cho một bức ảnh như thế này sao?”

“Hey!” Tôi phản đối.

“Bình tĩnh, Lindsay!” ông nói. “Không ai ép Layla bất cứ điều gì. Vâng, sẽ đẹp hơn nếu cô ấy khỏa thân, nhưng chúng ta phải xem xét sự thoải mái của cô ấy và của Lindsay.

“Cảm ơn!” Tôi nói với lòng biết ơn. Toàn bộ trải nghiệm này gợi nhớ lại một cách khó chịu về chuyến thăm của Damon đến nhà chúng tôi vào tuần trước, và việc Kent mát xa cho Layla vào tuần trước nữa. Tôi đã quyết tâm rằng lần này, ít nhất, quần lót của Layla sẽ phải ở lại!

Layla nhún vai nói: “Com không phiền khi khỏa thân làm việc đó. Con nghĩ cha nói đúng, cha ạ – nó sẽ mang lại cảm giác nghệ thuật hơn. Con không phải là cô gái bảo thủ, và đó là một trong những lý do mà Lindsay yêu thích ở con – phải không cưng?”

“À… vâng,” tôi miễn cưỡng thừa nhận. “Nhưng… thật không dễ dàng gì khi nhìn em bị những người đàn ông khác nhìn chằm chằm…”

“Điều đó cũng dễ hiểu,” cha tôi nói. “Đó là phản ứng sinh lý bình thường. Bản chất của con, Lindsay, là coi Layla là tài sản của con và bao bọc cô ấy một cách đầy ghen tuông. Nhưng cha nghĩ rằng con sáng suốt hơn thế. Layla có thể đưa ra lựa chọn của riêng mình.”

“Ờ… tất nhiên rồi!” Tôi nói, má tôi trở nên rất nóng. “Tuyệt đối. Ý con là, con biết Layla không phải là tài sản của con hay bất cứ thứ gì. Con nghĩ việc con không muốn cô ấy khỏa thân trước mặt những người đàn ông khác là điều tự nhiên. Phải không? Nhưng, ừm, nếu cô ấy thực sự muốn chụp ảnh khỏa thân… con không phản đối…”

“Con đúng là người đàn ông tốt!” cha nói.

“Được rồi, Layla,” ông nội nói. “Cởi quần lót ra!”

Trước sự thất vọng của tôi, Layla thậm chí không ngần ngại đứng dậy và kéo quần lót của cô ấy xuống. Cô bước ra khỏi nó, nhặt nó lên và nhét nó vào một trong những chiếc giày của mình.

“Tuyệt vời!” ông nói. “Tư thế nàng tiên cá nhỏ một lần nữa?” Layla lại tạo dáng, và ông ấy chụp một bức ảnh khác. “Rất đẹp!”

Tôi phải thừa nhận đó là một tư thế nghệ thuật đẹp. Nhưng chiếc ghế sofa sờn chỉ của ông nội không đẹp chút nào. “Tuy nhiên, phông nền không đẹp lắm,” tôi nhận xét.

Cha tôi gật đầu, nhưng sau đó anh ấy cau mày và rút điện thoại ra. “Ôi chao, không phải bây giờ! Thật là một thời điểm không thích hợp…”

“Chuyện gì vậy?” tôi hỏi.

Cha tôi thở dài. “Jill cần cha đến cửa hàng,” ông nói. “Thật phiền! Cha phải đi. Ồ, nhưng chúng ta đến bằng xe của con…”

“Cha có thể lấy nó,” tôi nói với ông ta. “Cha nghĩ mình sẽ đi bao lâu?”

“Cha nghĩ là không quá nửa giờ,” ông nói.

Tôi gật đầu và rút chìa khóa ra. “Đây ạ. Hẹn sớm gặp lại.”

“Cảm ơn – Cha sẽ quay lại sớm thôi!” ông ấy nói. Sau đó, anh vội vã đi đến cửa trước, và rời đi.

Ông nội có vẻ thất vọng. “Ông hy vọng ông ấy không đi lâu,” ông nói. “Dù sao thì, con cũng nói đúng – chiếc ghế sofa này không hề đẹp, đặc biệt là đối với những bức ảnh khoả thân nghệ thuật. Ông muốn gợi ý phòng ngủ cũ của cha con, nhưng nó đầy rác. Và căn phòng dự phòng thì không được dọn dẹp và đầy bụi. Thành thật mà nói, chiếc giường tươm tất duy nhất trong nhà là của ông. Ông cho rằng chúng ta sẽ phải sử dụng nó.” Ông ta lấy cái kiềng ba chân. “Lên lầu đi.”

“Ông còn muốn chụp nữa hả?” tôi hỏi. “Ông đã có một bức ảnh khỏa thân nghệ thuật…”

Ông nội nói: “Ồ, ông có một số ý tưởng khác.”

Tôi hơi khó chịu với ý nghĩ về việc ông sẽ sử dụng chính chiếc giường của mình để chụp thêm những bức ảnh khỏa thân của vợ tôi. Tôi thậm chí còn khó chịu hơn với ý tưởng mình phải đứng nhìn ông ta làm như vậy… nhưng tôi phải có mặt để để mắt đến mọi thứ, và đảm bảo rằng ông không lợi dụng tình hình. Ông ấy sẽ không – phải không? Rốt cuộc thì ông ấy là ông nội của tôi. Tôi có lẽ chỉ bị hoang tưởng như thường lệ.

Khi Layla theo ông nội ra khỏi phòng khách, tôi để ý thấy cô không mang theo bất kỳ quần áo nào. “Ừm,” tôi nói, “em yêu? Muốn anh mang quần áo cho em không?”

“Không cần đâu!” cố ấy đã trả lời. “Khi ông nội chụp ảnh xong, em sẽ quay xuống và mặc quần áo.”

“Được rồi,” tôi nói, cảm giác khó chịu của tôi không hề được xoa dịu. Layla đang đi vào phòng ngủ của ông nội với ông, trần truồng, và dường như tôi không thể làm gì cả. Tất nhiên là ngoại trừ đi theo họ và giám sát.

Nó bắt đầu khá nhẹ nhàng. Ông yêu cầu Layla lên giường và tạo dáng, trong khi ông lắp đặt lại máy ảnh. giống như các tư thế khỏa thân – Layla nằm nghiêng, với một đầu gối duỗi thẳng về phía máy ảnh, tựa trên khuỷu tay, tay kia đặt sau đầu. Một bên vú lộ rõ, nhưng điều đó cũng không tệ lắm. Tôi thấy mình thư giãn đôi chút.

“Đáng yêu!” ông nói và chụp một bức ảnh. “Bây giờ hãy quay lại, và chúng ta hãy chụp một tấm trực diện một cách tao nhã nào.”

Tôi không chắc rằng từ ‘tao nhã’ và ‘trực diện’ có liên quan với nhau hay không. Nhưng tôi không bình luận, cố gắng nén sự nghi ngờ. Khi Layla tạo dáng với một tay chống hông và tay kia chống cằm, tôi cố gắng không nhìn chằm chằm vào âm hộ trần trụi của cô ấy, nó đã được cạo nhẵn. “Thật là một âm hộ đẹp!” anh ấy nói trong sự thích thú, khi anh ấy chụp bức ảnh tiếp theo. “Ông thích những gì con đã làm với nó. Ngày trước, các cô gái trẻ thường để lông mọc rậm rạp, che kín cả… vùng đó. Của con thật nhẵn nhụi và đẹp mắt!”

Layla đỏ mặt. “Cảm ơn,” cô nói.

“Ông đừng bình luận về âm hộ của vợ con được?” Tôi nói một cách ai oán.

“Đó là một phần của việc chụp ảnh,” ông nói, “Hãy thử một tư thế khác. Layla, con nằm ngửa được không? Hai chân dạng ra và tay che âm hộ.”

“Con hy vọng ông không có ý định đi quá… giới hạn,” tôi cảnh giác nói.

“Chà, hãy xem Layla cảm thấy thoải mái với điều gì!” Ông nói với một nụ cười toe toét. “Ông hy vọng con không phản đối điều này chứ?”

Khi Layla vào tư thế, với hai đùi dang rộng và tay cô ấy che phần nhạy cảm của mình, tôi miễn cưỡng nói, “Con cho là không…”

Ông đã chụp một bức ảnh khác. Sau đó, ông cau mày, và sau đó bừng tỉnh. “A ha!” Ông ấy nói. “Ông biết vấn đề là gì rồi. Đó là cách phối màu của căn phòng này – xanh nhạt và vàng – và tông màu da của Layla. Đừng hiểu lầm Layla, con có làn da đẹp, nhưng mọi thứ ở đây… tất cả đều có sắc thái nhợt nhạt, bao gồm cả chính con. Không có gì tươi sáng. Không có gì nổi bật.”

“Một chiếc váy màu đỏ thì sao?” Tôi đề nghị. Thành thật mà nói, tôi nghĩ đây là một ý tưởng hay – nó đáp ứng được yêu cầu và có thể che được cơ thể trần truồng của Layla.

Nhưng ông nội chỉ cười. “Ồ không,” ông nói. “Không thể thêm quần áo cho Layla.” Điều đó nghe có vẻ nham hiểm. “Ông nghĩ những gì chúng ta cần là làm cho toàn bộ cơ thể của Layla sáng lấp lánh – được bao phủ bởi dầu mát xa hay thứ gì đó – để cô ấy thực sự nổi bật giữa màu sắc nhợt nhạt của căn phòng.”

“Ồ!” Tôi nói. “Em thực sự không muốn bị dính đầy dầu mát xa, phải không em yêu?”

Layla nhún vai. “Em không bận tâm,” cô nói. “Nhưng ông có dầu mát xa trong nhà không, ông nội?”

Tôi không,” ông nội thú nhận. “Nhưng có một cửa hàng tiện lợi không xa. Ngay cuối đường. Lindsay, con có phiền chạy xuống đó và lấy một ít dầu mát xa không?”

Tôi không muốn, nhưng cả ông nội và Layla đều đang nhìn tôi chờ đợi. “Ừm, tất nhiên,” tôi thấy mình nói. “Con, ừm, quay lại ngay.”

Tôi biết cửa hàng ở hướng nào nên tôi ra khỏi nhà và bắt đầu đi bộ. ‘Ngay cuối đường’ hóa ra dài hơn nửa dặm, và khi tôi đi bộ, cảm giác bất an của tôi tăng lên. Tôi đã để ông một mình với người vợ trần truồng của mình. Chắc chắn, ông ấy là một lão già và hơn thế nữa là ông nội của tôi, nhưng tôi không tin người đàn ông nào có thể chụp ảnh khỏa thân của Layla mà không bị kích thích.

Điều gì sẽ xảy ra nếu ông thuyết phục để khám phá âm hộ của cô ấy? Với đôi chân dang rộng? Điều gì sẽ xảy ra nếu ông ấy yêu cầu cô ấy tự nhét ngón tay của mình? Hay ngón tay của ông vào? Hoặc thậm chí là nhét con cặc già nua nhăn nheo của ông vào đấy…

Tôi lắc đầu, và đi chậm lại. Tôi, như mọi khi, đang bị hoang tưởng một cách lố bịch. Tôi buộc mình phải nghĩ đến những thứ khác khi bước vào cửa tiệm.

Tôi nhanh chóng tìm thấy một chai dầu mát xa, thanh toán và đi bộ nhanh về nhà. Tôi đi như chạy – không để sự ghen tuông hoang tưởng lấn át mình – tôi chỉ muốn đảm bảo rằng Layla vẫn ổn, và không cảm thấy quá lạnh khi không mặc gì, và đại loại thế.

Tôi thở hổn hển khi về đến nhà ông nội, và lon ton chạy lên cầu thang cũ kêu kẽo kẹt hai người một lúc. Sau đó, tôi bước vào phòng ngủ của ông nội… và gần như hét lên trước cảnh tượng trước mắt mình.

Ông nội đang cưỡng hiếp Layla. Đó là kết luận mà tâm trí tôi ngay lập tức nghĩ đến, và thẳng thắn mà nói, đó dường như là lời giải thích khả dĩ duy nhất cho những gì tôi đang thấy. Ông nội trần truồng, nằm trên người Layla, và dùng hai tay giữ vai cô. Hai chân của Layla dang rộng, ôm lấy hai bên hông ông; trên thực tế, hai người họ đang ở trong tư thế quan hệ tình dục ‘truyền giáo’, và ông nội đang thúc hông mình bằng tất cả sức lực. Layla đang thở hổn hển và rên rỉ, và vì tôi không thể tin rằng cô ấy lại sẵn sàng đồng ý quan hệ tình dục với ông nội, nên tôi cho rằng ông ta đang cưỡng hiếp cô.

Là chồng của cô ấy, đã đến lúc tôi phải đứng ra và thực hiện nghĩa vụ của một người đàn ông. Layla là vợ tôi; Tôi phải bảo vệ danh dự của cô ấy, giải cứu cô ấy, cứu cô ấy khỏi người ông khủng khiếp của tôi.

“Này!” Tôi kêu lên. “Ông nghĩ mình đang làm cái quái gì ở đó vậy?”

Ông ngừng phắt lại. “Ồ… thực sự không có gì,” ông nói. “Chỉ là giúp Layla có hứng hơn.”

“Bằng cách… cưỡng hiếp cô ấy?” Tôi nóng nảy hỏi.

“Cưỡng hiếp… Ông không hề làm điều đó!” ông nói một cách kiên quyết.

“Lindsay, anh yêu, bình tĩnh lại,” Layla hổn hển nói. “Đừng vội kết luận. Ông không hề cưỡng hiếp em.”

Trán tôi nhíu lại. “Chà, nó trông giống như vậy!” Bây giờ tôi đã cảm thấy bối rối. Có thể tôi đã hiểu sai tình hình? Nhưng bằng cách nào?

“Ông ấy không cho nó vào bên trong em!” Layla nói. “Anh tự kiểm tra mà xem.”

Tôi do dự, cảm thấy nghi ngờ.

“Tiếp tục đi, chàng trai,&ququot; ông nội nói. “Ông đang không hề di chuyển đây. Hãy đến kiểm tra xem!”

Tôi miễn cưỡng tiến lại gần giường. Ngồi xổm xuống, tôi nhìn vào bên dưới đùi phải của ông nội. Layla dang rộng hai chân ra để tôi nhìn rõ hơn âm hộ của cô ấy, tôi có thể nhìn thấy cả hậu môn và lỗ âm đạo của cô ấy. Có vẻ như con cu của ông nội đang nằm phía ngoài âm hộ của cô, bị ép chặt giữa hông ông và Layla. Ông ấy nghiêng người sang trái để tôi nhìn rõ hơn, và tôi thấy con cặc của ông ấy kẹp giữa môi âm hộ của Layla.

Tôi cảm thấy nhẹ nhõm vô cùng. Họ đã không quan hệ tình dục! Ý nghĩ về việc ông tôi quan hệ tình dục với vợ tôi thật khủng khiếp và kinh tởm; Tôi hạnh phúc khi phát hiện ra rằng giả định ban đầu của mình là sai.

“Nhưng… vậy thì ông đang làm gì vậy?” Tôi hỏi, vừa nhẹ nhõm vừa hoang mang. Họ có thể không quan hệ tình dục, nhưng đó vẫn là một tư thế rất thân mật!”

“Tụi em đang tìm cách để chụp được ảnh đẹp hơn,” Layla nói, “và sau khi chụp một vài bức ảnh âm hộ của em, ông nội gợi ý rằng nó có thể đẹp hơn nếu em… anh biết đấy… bị kích thích. Như anh đã biết, âm hộ của phụ nữ thay đổi hình dạng khi bị kích thích – nó trở nên căng phồng và ửng đỏ.”

“Anh… ừm… tất nhiên anh biết điều đó,” tôi nói, cảm thấy đỏ mặt.

“Vì vậy, em bắt đầu thủ dâm, nhưng sau đó tất nhiên là ông cũng rất phấn khích…”

“Con không thể trách ông được,” Ông nội cười khúc khích. “Một người phụ nữ xinh đẹp như Layla, khỏa thân và thủ dâm trước mặt ông…” Ông ấy vừa nói vừa đưa thân trở lại vị trí cũ, và bây giờ đang dí mông qua lại.

“Con… con cho rằng điều đó có lẽ là không thể tránh khỏi,” tôi thừa nhận một cách khó chịu.

“Vì vậy, ông bắt đầu tự móc cặc mình ra thủ dâm,” Ông nội tiếp tục nói, “sau đó Layla nói…”

Layla nói: “Em đã nói rằng thủ dâm trước mặt nhau hơi kỳ lạ. Và em nhớ lại sự cọ xát đầy khoái lạc mà sếp của anh và em đã làm vào thứ Sáu tuần trước. Và em nghĩ… tại sao không làm điều tương tự?”

“Thứ sáu tuần trước là do em say rồi!” Tôi nói. “Chúng ta đã đồng ý vào sáng hôm sau rằng đó là một ý tưởng tồi!”

“Bởi vì sếp của bạn là một tên khốn!” Layla nói. “Nhưng ông nội thì không – ông ấy rất tốt! Và ông ấy đã ở một mình trong một thời gian dài như vậy; Em nghĩ đó sẽ là một điều tuyệt vời cho ông.”

“Nó thực sự tuyệt vời!” ông nói một cách nhiệt thành.

“Tốt, tốt,” tôi cau mày nói, “nhưng anh không nghĩ rằng việc ông nội cọ cặc vào âm hộ của vợ mình là thích hợp!”

“Thích hợp?” Layla hỏi. “Lindsay, khi anh yêu em, có phải vì em là kiểu phụ nữ thích cư xử theo cách ‘thích hợp’ không?”

“Không,” tôi thừa nhận, nhớ lại tôi đã từng khen ngợi và cảm kích khi cô ấy để lộ quần lót cho tôi nhìn ngắm ở nơi công cộng, ngay cả khi những người khác cũng có thể nhìn thấy. Tất nhiên, tôi cảm ơn cô ấy vì đã làm điều đó cho TÔI, không phải cho những gã khác ngắm… tôi cho rằng tôi đã nhận được rất nhiều từ bản tính vô tư, phóng khoáng của cô ấy.

Chúng tôi đã nói về chuyện này trước đây… trong một số trường hợp khác. Và nó luôn kết thúc theo cùng một cách. “Em nói đúng,” tôi thừa nhận. “Anh xin lỗi. Anh chỉ ngạc nhiên, thế thôi. Anh thấy lạ khi thấy ông nội nằm trên người em như thế này, nhưng anh cho rằng thật tốt khi em đối xử tốt và hào phóng với ông ấy như vậy.”

“Con thật tử tế, Lindsay!” ông tôi nói. “Vậy con sẽ cho phép ông tiếp tục cọ cặc vào âm hộ vợ con chứ?”

Tôi sẽ nói thẳng ra như thế! Nhưng có vẻ như đó là điều tôi vừa mới đồng ý. “Tôi cho là vậy,” tôi miễn cưỡng nói.

“Tuyệt vời!” ông nói. “Con có mua được dầu mát xa không?” Ông ấy leo khỏi người Layla, và tôi vội vã nhìn đi chỗ khác khi con cặc cương cứng của ông ấy đung đưa xung quanh.

“Ồ, ông nội!” Tôi nói trong sự ghê tởm. “Ông mặc quần áo vào được không?”

“Có thể,” ông nói. “Nhưng ông muốn cọ vào Layla một lần nữa. Đưa dầu cho ông.”

Tôi đưa nó cho ông ta. “Nghe này,” tôi nói, “Con không muốn ông tự ý cọ xát dương vật của mình lên người Layla!”

“Dĩ nhiên là không!” ông nói. “Ông sẽ không làm mà không hỏi trước.” Ông mở nắp chai dầu mát xa. “Được rồi, Layla,” ông nói. “Ông sẽ xoa dầu cho con nhé?”

“Vâng ạ,” Layla nói. “Con đang mong chờ xem nó sẽ cải thiện việc chụp ảnh như thế nào.” Điều làm tôi khó chịu là đùi của cô ấy vẫn dang rộng ra, và cả ông nội và tôi đều có thể nhìn rõ âm hộ của cô ấy. Tuy nhiên, nó dường như không làm Layla bận tâm.

Ông đổ một ít dầu vào lòng bàn tay và bắt đầu thoa đều lên cánh tay phải của Layla. Đặt chai xuống, ông dùng cả hai tay, bôi dầu lên từng inch trên cánh tay và bàn tay của cô. Ông cũng kỹ lưỡng với cánh tay trái của cô, rồi chuyển sang ngực cô.

“Cô ấy không thể tự mình làm việc này sao?” Tôi phàn nàn, không hài lòng về cách ông ấy xoa dầu vào ngực cô ấy.

Ông vui vẻ nói: “Ồ, ông không ngại làm giúp việc này. Ông có thể thoa những phần mà cô ấy không thể với tới. Ngoài ra, ông biết nên bôi bao nhiêu, vì biết mình muốn cô ấy trông như thế nào.” Bây giờ ông ta đang bóp ngực và véo núm vú của cô, điều này dường như không cần thiết. Tuy nhiên, Layla có vẻ thích nó; cô nhắm mắt lại và cắn môi.

“Đó không thực sự là vấn đề,” tôi càu nhàu. Nhưng tôi không cố đuổi vấn đề; Rốt cuộc thì bằng cách nào đó rõ ràng là tôi đã cho phép ông ta chà xát con cặc của mình vào âm hộ của cô ấy, vì vậy điều này dường như không đáng để làm ầm ĩ lên.

Tuy nhiên, khi tay ông ta tiếp tục xoa xuống bụng cô ấy và tiếp cận âm hộ của cô ấy, tôi chắc chắn rằng ông ấy sẽ dành nhiều thời gian để xoa dầu vào âm hộ cô ấy, và ý nghĩ này khiến tôi vô cùng tức giận. Được vuốt ve âm hộ của Layla là một trải nghiệm hiếm có và tuyệt vời, một đặc ân mà cô ấy chỉ thỉnh thoảng mới dành cho tôi… vậy mà ông nội sẽ là người đàn ông thứ ba trong hai tuần nay được hưởng đặc quyền đó ngay trước mặt tôi. Và hai trong số bọn họ là những người xa lạ đối với Layla.

Chắc chắn rồi, ông nội đã nhanh chóng đưa bàn tay trơn trượt của mình trực tiếp lên âm hộ của Layla, bôi dầu lên đó, ấn ngón tay giữa của ông vào giữa môi âm hộ của cô ấy… và cơn giận, sự phẫn nộ và ghen tị của tôi cuối cùng cũng bùng lên.

“Bây giờ hãy nhìn đi!” Tôi bực bội nói: “Đủ rồi! Với tư cách là chồng của Layla, con… con yêu cầu ông… ngừng cọ vào âm hộ của cô ấy.” Tôi vẫy ngón tay về phía ông ấy khi tôi nói, để nhấn mạnh thêm.

Ông nội cười. “Lại cảm giác muốn chiếm hữu phải không?” ông hỏi, vẫn xoa bóp môi âm hộ và âm vật của Layla. Cô rên rỉ, và tì xương chậu vào tay ông. Rồi ông nội nhấc tay ra. “Điều đó có thể hiểu được,” ông tiếp tục. “Ông cho rằng nó không phải là một thứ dễ xem. Tiếp theo là chân.”

Tôi cảm thấy nhẹ nhõm phần nào khi chìm vào sự im lặng khó chịu. Tôi đã yêu cầu ông ta dừng lại, và ông ta đã dừng lại. Tôi cảm thấy như một chiến thắng. Khoanh tay, tôi nhìn ông bôi dầu lên chân Layla, hết chân này đến chân khác, hơi cau mày khi ông tiếp cận âm hộ cô ấy hai lần nữa. Nhưng mặc dù đến rất gần, ông ta đã không thực sự chạm vào âm hộ của cô ấy thêm nữa, và điều này củng cố cảm giác an toàn của tôi, tôi đã chiến thắng. Đó thực sự là một ý tưởng ngớ ngẩn – rõ ràng là tôi không tranh giành quyền được mân mê cơ thể của vợ mình với chính ông nội của mình – nhưng dù sao thì tôi cũng cảm thấy rất tuyệt.

“Ugh,” ông nội nói, nắm lấy vật cương cứng của mình bằng bàn tay phải và từ từ xoa bóp nó. “Xin lỗi Layla – ông chỉ là một gã đàn ông, và việc xoa dầu vào cơ thể xinh đẹp của con khiến ông như muốn nổ tung. Ông có thể cọ xát với con thêm một chút không?”

Layla liếc nhìn tôi một cách không chắc chắn. “Con không phiền,” cô nói. “Nhưng… ừm… Lindsay? Anh có muốn rời khỏi phòng không?”

Tôi đã nghĩ rằng cô ấy sẽ xin phép tôi để ông nội cọ xát con cặc của mình vào cô ấy! Nhưng sau đó, tất nhiên, tôi nhớ lại rằng tôi đã cho phép ông ấy rồi. “Không,” tôi nói cứng nhắc. Tôi biết rằng sẽ còn tồi tệ hơn nếu tôi ra ngoài và tưởng tượng những gì đang xảy ra bên trong.

Ông cười toe toét, leo lên người Layla lần nữa. Tuy nhiên, lần này, ông nằm ngang đùi phải của cô, nằm nghiêng, chống khuỷu tay trái. Tay phải cầm con cu của mình, ông hướng nó đến âm hộ của Layla và bắt đầu cọ xát đầu nó vào âm vật của cô.

“Ôi…” Layla thở hổn hển.

“Con thích không?” Ông hỏi với một nụ cười toe toét, điều khiển con cặc trơn trượt của mình lên xuống rãnh giữa môi âm hộ của cô.

“Mmmm, vâng,” Layla thì thầm, nhắm mắt lại.

Tôi cảm thấy phát bệnh. Nhìn một người đàn ông ấn đầu dương vật vào cái âm hộ ngọt ngào, mềm mại, bóng nhờn của người vợ yêu dấu của mình là một hình thức tra tấn đặc biệt khủng khiếp. Tại sao tôi lại đồng ý để ông ta làm điều này chứ?

Biểu hiện của ông nội là một trong những ham muốn thuần túy. Ông ấy muốn Layla; Tôi có thể nhìn thấy điều đó trong mắt ông ấy. Và khi ông trượt đầu dương vật của mình xuống lỗ âm đạo của cô ấy, tôi gần như buồn nôn, lo sợ những gì ông ấy có thể làm tiếp theo.

“Chúa ơi, con thật đẹp,” ông nói với cô, đưa phần cương cứng của ông vào lối vào âm đạo của cô. “Sẽ rất dễ dàng… chỉ cần một cú đâm nhanh thôi…”

Cô đang nhìn vào mắt ông. “Con sẽ không trách ông,” cô nói. “Ở một mình lâu như vậy chắc hẳn rất khó khăn đối với ông. Con sẽ trách nếu ông lỡ đẩy hông và đưa con cặc vào sâu bên trong.”

“Vâng, nhưng tôi sẽ!” Tôi phản đối kịch liệt. “Chết tiệt, ông ơi, con nói ông có thể cọ cặc vào cô ấy, nhưng tôi không nói ông có thể… làm gì khác!”

Ông nội cười. “Ông biết,” ông nói, lại trèo khỏi Layla. “Ông chỉ trêu thôi. Con quá dễ nổi cáu đấy, Lindsay!”

Tôi cảm thấy nhẹ nhõm. “Ôi trời ơi!” Tôi kêu lên. Sau đó, tôi cười to. “Ông thực sự đã làm con lo lắng sốt vó!”

Ông nội cười khúc khích. “Ông hiểu rồi!” ông ấy nói. “Bây giờ, chúng ta hãy chụp một số bức ảnh.”

Tôi gần như choáng váng vì nhẹ nhõm, nên phải mất một lúc tôi mới nhận ra chuyện gì đang xảy ra. Sau đó, tôi há hốc miệng, khá kinh hãi, khi ông nội chụp một bức ảnh tận cảnh âm hộ nhờn, lỗ âm đạo và hậu môn của Layla, với khuôn mặt tươi cười của cô ấy ở hậu cảnh.

“Ông nội!” Tôi nói, bị sốc. “Điều đó hơi quá cho những bức ảnh khỏa thân tao nhã! Bây giờ ông có phải đang chụp ảnh khiêu dâm không?”

“Ông đang chụp toàn bộ vẻ đẹp của cơ thể Layla,” ông giải thích. “Các bộ phận sinh dục của cô ấy cũng giống như khuôn mặt, cánh tay, bàn chân hoặc ngực của cô ấy. Ông đang chụp toàn bộ Layla, tất cả vẻ đẹp của cô ấy.”

“Nhưng Layla!” Tôi nói một cách khó chịu. “Em có thực sự ổn khi ông ấy chụp ảnh em như thế này không?”

Layla mỉm cười. “Em cho là vậy,” cô nói.

“Bây giờ,” ông nội nói, “con có thể thử banh âm đạo của con ra một chút để ta có thể nhìn vào bên trong không?”

“Chắc chắn rồi,” Layla nói, và khi tôi kinh hoàng quan sát, cô ấy thọc hai đầu ngón tay của mỗi bàn tay vào lối vào âm đạo của mình, và kéo chúng ra, để lộ phần bên trong sẫm màu của cô ấy… những chi tiết màu hồng sau đó được chiếu sáng rực rỡ bởi đèn flash của Ông nội.

Tôi ngồi bệt xuống một chiếc ghế trong góc; cảm thấy yếu ớt. Tôi lờ mờ nhận ra rằng ông nội đang nói với Layla một loạt các tư thế hết sức lộ liễu khác, và cô sẵn sàng làm theo từng tư thế. Nhưng rồi ông đặt máy ảnh xuống và dùng tay phải nắm lấy vật cương cứng của mình. “Ông cần một chút giải phóng!” ông ấy nói. “Không thể nén lại lâu hơn được nữa!”

“Ông muốn con như thế nào?” Layla hỏi.

“Đứng trên sàn, cúi xuống giường,” ông hướng dẫn cô.

Layla trèo xuống giường, rồi cúi người xuống, chống khuỷu tay. Ông đặt mình phía sau cô, hướng dương vật của mình vào âm hộ của cô, rồi từ từ đẩy người về phía trước, trong khi Layla thở hổn hển, khuôn mặt cô lộ rõ vẻ sung sướng. Từ chỗ tôi ngồi, bên phải họ, tôi không thể nhìn thấy con cặc của ông nội đang cọ sát vào âm hộ của vợ tôi… tôi cũng không muốn. Nhìn thấy ông nội cọ xát vào nơi thân mật nhất của Layla là một trong những cảnh tượng khủng khiếp nhất trong cuộc đời tôi, và một hình ảnh có lẽ sẽ ám ảnh những cơn ác mộng của tôi trong nhiều năm. Tôi không nỡ đi qua và ngồi xổm xuống để nhìn rõ hơn.

“Ôi, em cảm thấy thật tuyệt trong lồn!” Layla há hốc mồm.

“Cái gì?” Tôi nói gay gắt, ngồi chồm về phía trước trên ghế của mình.

“Ý em là,” Layla vội vàng giải thích, “cảm thấy thật tuyệt trong lòng.”

“Ồ,” tôi nói, ngồi lại vào ghế. Cô vừa lỡ lời. Nhưng sự lựa chọn từ ngữ của cô ấy, trong khi ông nội liên tục thúc hông vào mông cô ấy, không tốt cho chứng hoang tưởng của tôi!

“Bây giờ nằm ngửa,” ông nội nói với Layla, lùi lại một bước, dương vật của ông càng bóng loáng hơn.

Layla bò lên giường, lật người nằm ngửa. Khi cô dạng hai chân ra, ông nội lại trèo lên người cô, nắm lấy con cặc của ông để đặt nó đúng vị trí. Ông lại đẩy người về phía trước, rên rỉ sung sướng. Layla cũng thốt lên một tiếng rên sung sướng, rồi ông rút tay ra và bắt đầu nhấp hông.

Tôi cau có. Đối với tôi, Layla đã quá hào phóng với cơ thể của mình. Tôi quyết định sẽ nói chuyện với cô ấy sau về toàn bộ chuyện ‘cọ xát bộ phận sinh dục’ này. Tôi quyết định không muốn cô ấy làm chuyện đó với bất kỳ ai khác ngoài tôi. Nhưng yêu cầu đó có quá hà khắc không?

Ông nội rên rỉ, và người chợt cứng đờ. Ông kéo mông ra sau, rồi đẩy mạnh về phía trước, rên rỉ lần nữa. Layla, lúc này đang quấn hai chân quanh hông ông, thở hổn hển khi vuốt ve lưng ông.

“Ôi chúa ơi,” ông nội lẩm bẩm khi ông đẩy mạnh lần nữa. Rồi ông đổ gục lên người cô.

“Chà, đó là một trong những điều tệ nhất mà tôi từng chứng kiến,” tôi càu nhàu. “Mừng là ông đã xuất, ông nội ạ!”

Ông nhìn xuống Layla. “Con thật tuyệt vời,” ông ấy nói. “Ông cảm ơn con từ tận đáy lòng mình. Ông có thể… hôn con được không?”

“Tất nhiên,” cô nồng nhiệt nói, và vòng tay quanh cổ ông khi ông áp môi vào môi cô, đẩy lưỡi vào trong miệng cô.

Tôi ghê tởm nhìn đi chỗ khác và phát hiện ra một hộp khăn giấy Kleenex trên bàn cạnh giường ngủ của ông nội. “Anh lấy khăn giấy cho em nhé?”

“Vâng, làm ơn,” Layla nói, thở hổn hển rời khỏi nụ hôn.

Tôi đứng dậy, lấy một chiếc khăn giấy trong hộp và đưa cho Layla. “Của em đây.”

“Cảm ơn,” cô nói, cúi xuống để lau sạch tinh dịch của ông nội, thứ chắc chắn đang dính vào bụng cô.

Ông trèo ra khỏi người cô, tinh dịch chảy ra từ đầu dương vật của ông. “Một bức ảnh cuối cùng?” ông ấy nói.

“Chắc chắn rồi,” Layla nói, để hai chân mở rộng.

Ông đã chụp một bức ảnh, và khi tôi quay trở lại ghế, tôi tình cờ nhìn thấy âm hộ của Layla. Trước sự kinh hoàng của tôi, tôi nhìn thấy một dòng tinh dịch của ông, chảy xuống từ cửa âm đạo của Layla, xuống hậu môn của cô ấy.

“Ôi chúa ơi!” Tôi kêu lên, vội lấy khăn giấy khác. “Ông ơi, một ít tinh dịch của ông đã… xuống đây!” Tôi chỉ, rồi vội vàng lau đi. “Ông phải cẩn thận; một số trong đó có thể đã vào bên trong cô ấy!”

“À, chúng ta không hề muốn điều đó, phải không?” ông nói, rõ ràng đang cố nén một nụ cười.

“Không, chúng ta sẽ không!” Tôi cáu kỉnh. “Hmm, nếu cô ấy có thai từ tinh trùng của ông thì sao?”

Ông nội cười khúc khích. “Chắc chắn là cô ấy đang uống thuốc ngừa thai chứ?”

“KHÔNG!” Tôi nói với ông ấy, bực mình vì sự thiếu nghiêm túc của ông ấy. “Cô ấy không uống thuốc! Chúng tôi đã bàn bạc và quyết định bắt đầu cố gắng sinh con. Chà, dù sao cũng bắt đầu rất sớm thôi.”

“Bắt đầu rất sớm?” ông hỏi, bối rối. “Cô ấy không uống thuốc ngừa thai, nhưng con vẫn chưa bắt đầu thử? Con luôn đeo bao cao su sao?”

“KHÔNG!” Tôi nói, càng ngày càng xấu hổ. “Không phải việc của ông! Chúng ta chưa… ít nhất là chưa… thành công…”

Ông nội nhìn tôi chằm chằm. “Con và Layla chưa làm tình?”

“Nó phức tạp lắm!” Tôi đáp trả, bây giờ khá khó chịu. “Chuyện tình dục của con hơi… khó khăn!”

Layla đứng dậy khỏi giường và ôm tôi. “Chúng ta sẽ tìm ra cách thôi, Lindsay,” cô nói. “Đừng lo lắng. Anh có muốn về nhà ngay bây giờ không?”

“Đúng!” Tôi nói một cách dứt khoát. “Vâng làm ơn, Layla. Con xin lỗi, nhưng điều mà ông nội và em đã làm… xem không vui chút nào.”

“Em chắc chắn là không,” Layla nói, vuốt ve lưng tôi khi tôi ôm cơ thể trần truồng của cô ấy. “Nhưng em cảm ơn vì sự kiên nhẫn và thấu hiểu của anh. Hãy xuống cầu thang và mặc quần áo.”

Khi cô rời khỏi phòng, tôi định đi theo cô, nhưng ông nội đã nắm lấy tay tôi. “Ông xin lỗi, Lindsay,” ông nói. “Ông không biết con và Layla thậm chí còn chưa làm tình, nếu không thì ông đã không… dù sao thì. Cho ông hỏi: vấn đề của con là gì vậy? Có lẽ ông có thể giúp được. Con không thể cương lên hả, hay cái gì?”

“Tất nhiên con có thể cương lên!” Tôi bực bội đáp. “Nghe này, con không muốn nói về nó. Bây giờ mặc cái gì vào đi, lạy Chúa! Layla và con sẽ rời đi.”

“Chà,” ông nội nói, “con chưa thể – cha con đã lấy xe đi rồi.”

Tôi rên rỉ. “Được rồi, chúng ta sẽ đợi ông ấy quay lại.”

Tôi đi xuống cầu thang và thấy Layla đã mặc quần áo xong, đang bắt đầu xỏ giày vào. Tôi thả mình xuống ghế sofa, và Layla lặng lẽ ngồi xuống bên cạnh tôi.

“Đừng cáu kỉnh với ông nội,” cô ấy nói, quàng tay qua vai tôi. “Ông ấy già rồi, ông ấy ở một mình lâu rồi. Em chỉ để ông ấy vui vẻ một chút, và anh không thể trách ông ấy vì đã chớp lấy cơ hội chứ.”

Tôi đồng ý. “Anh cho là không,” tôi nói. “Anh chỉ ước em không quá… hào phóng.” Tôi quay sang nhìn cô ấy. “Nó không… phản cảm khi cảm thấy cặc của anh ấy cọ xát vào em sao?”

Biểu hiện của Layla trở nên trầm ngâm. “Nó… chịu được,” cô nói. “Ý em là, khi em được cọ xát ở đó, em chắc chắn sẽ cảm thấy khá dễ chịu.”

Tôi gật đầu. “Anh không nghĩ rằng em đạt cực khoái lần này. Không giống với Damon.”

“Không,” cô đồng ý, với một nụ cười nhẹ. “Nhưng lúc đó, em đang kiểm soát hành động với Damon. Thêm vào đó, anh ấy có sức bền hơn ông nội một chút.”

Tôi nhìn xuống cặp đùi trần của cô ấy. “Em có muốn anh… em biết đấy… chà xát em không? Em có thể đạt cực khoái?”

“Không, không sao đâu,” cô ấy nói, hôn lên má tôi. “Em đã có được thứ mình muốn.”

Trán tôi nhíu lại. “Thứ gì?”

Layla mỉm cười. “Tất nhiên là niềm hạnh phúc của ông nội,” cô nói. “Em thích làm cho mọi người hạnh phúc.”

Tôi gật đầu. “Em là một người rất tốt bụng,” tôi nói. Sau đó, với một nỗ lực lớn lao, tôi kêu gọi sự hào phóng sâu xa nhất, hy sinh bản thân nhất của mình. “Nếu, ừm, em biết đấy, một lúc nào đó em muốn quay lại đây, và, ừm, làm cho ông nội vui vẻ trở lại… Anh cho rằng mình sẽ không phiền đâu.”

Layla mỉm cười hạnh phúc. “Cảm ơn, Lindsay!” cô ấy nói. “Điều đó rất ngọt ngào. Vâng, em nghĩ em thích điều đó.”

CHƯƠNG 4 – CHÚ GEOFF ĐÁNG THƯƠNG

Tôi đặt điện thoại xuống, cảm thấy thất vọng kinh khủng. “Xin lỗi” tôi nói.

“Cái gì?” Layla hỏi. “Anh ta đã nói gì?”

Tôi nói. “Rất nhiều. Kent nói rằng chúng ta nên hủy hợp đồng mua nhà, vì nó sẽ tiêu tốn hàng chục nghìn bảng để giải quyết các vấn đề của ngôi nhà.”

Layla nhìn tôi chằm chằm. “Vậy… chúng ta phải tiếp tục xem xét các ngôi nhà khác sao?”

“Ừ,” tôi xác nhận.

“Chán thật!” Layla nói. “Em thực sự thích ngôi nhà đó!”

Tôi gật đầu. “Kent nói rằng anh ấy có một vài lựa chọn khác. Anh ấy có thể cho chúng ta xem một vài căn vào thứ Tư. Anh không chắc liệu Damon có cho anh ngày nghỉ làm nửa ngày không… nhưng anh sẽ hỏi.”

“Được rồi,” Layla nói. “Bây giờ, quay lại chuyện của chú Geoff.”

Tôi nhún vai. “Chú ấy 35 tuổi… đợi đã… xin lỗi, 36. Đã ly hôn – hai lần! Từng là một bác sĩ đa khoa, nhưng đã bỏ việc để khởi nghiệp. Khoảng, ồ, anh nghĩ là năm năm? Sau đó, chú ấy trở lại lĩnh vực y tế, làm công việc quản lý bệnh viện. Chú ấy là một người thông minh – nhưng rõ ràng chú ấy hơi trăng hoa… điều đó làm những người vợ cũ không hài lòng! Anh cho là vậy. Người vợ thứ hai của chú bắt quả tang chú lên giường với người vợ cả!”

“Chà,” Layla nói, trông có vẻ thích thú. “Được rồi, em đi tắm đây.”

Khi cô ấy rời khỏi phòng ngủ, không mặc gì ngoài chiếc quần lót, tôi thấy mình lo lắng về chuyến thăm của chú Geoff. Khi Layla và tôi đến thăm ông nội vào cuối tuần trước, trong vòng nửa giờ Layla đã khỏa thân, và ông nội đang cọ xát cặc của mình lên khắp người cô ấy. Mặc dù ông nội có lý do chính đáng để yêu cầu Layla cởi bỏ quần áo của cô ấy, nhưng tôi có chút nghi ngờ rằng ông ấy đã cố tình lèo lái tình hình theo hướng đó. Tôi khó có thể đổ lỗi cho ông ấy về điều đó; người đàn ông nào có thể nhìn Layla và không muốn nhìn thấy cô ấy khỏa thân chứ? Nhưng điều đó khiến tôi cảm thấy lo lắng hơn về Geoff, một người đàn ông nổi tiếng là nam tính và quyến rũ với tiền sử ngoại tình. Chú ấy có thể sẽ dùng cách xảo quyệt nào để khiến Layla khỏa thân và chơi đùa với cơ thể gợi cảm của cô ấy.

Tôi quyết tâm phải cảnh giác. Tôi đã quyết tâm sẽ không để chú Geoff chạm vào âm hộ của Layla – bằng dương vật, ngón tay hoặc bất cứ thứ gì khác.

Tôi đi xuống cầu thang và thấy cha vẫn đang rửa bát đĩa. “Cần giúp gì không cha?” Tôi hỏi ông ấy.

“Không, không,” ông nói. “Cha gần xong rồi, và chú Geoff sẽ sớm có mặt ở đây. Hmm – con có muốn mở một chai rượu không…?”

Tôi rùng mình. “Không cám ơn!” Tôi nói. “Lần trước con đã làm điều đó, và Layla đã khỏa thân và nhảy sexy trên đùi sếp của con.”

“À vâng,” cha tôi nói với một tiếng cười khúc khích. “Cha hiểu. Không uống rượu vậy. Tuy nhiên, cha chắc rằng chú Geoff sẽ thích một lon bia nhẹ – được không?”

“Chắc chắn rồi, con cho là vậy,” tôi thở dài.

Cha mỉm cười. “Điều đó khá khó khăn, phải không?” ông hỏi.

“Hửm?” Tôi đã nói.

“Phải luôn canh chừng vợ con xung quanh những gã đàn ông khác,” ông giải thích thêm.

“Ồ,” tôi ủ rũ nói. “Đúng. Bao gồm cả cha nữa! Cha luôn nắm trong tay cô ấy – và đưa lưỡi vào miệng cô ấy. Con không biết tại sao con lại chấp nhận điều đó nữa… “

Cha tôi nhún vai. “Cha có thể nói gì chứ?” ông ấy nói. “Vợ con là một người phụ nữ hào phóng, và cô ấy có vẻ cũng thích điều đó chẳng kém gì cha. Cha đâu thể từ chối khi cô ấy trao cho cha đôi môi ngọt ngào như vậy.”

Tôi gật đầu. “Con biết mà. Nhưng cha đâu nhất thiết phải thò tay vào quần lót, sờ mông và âm hộ của cô ấy khi hôn, phải không?”

“Cha xin lỗi, cha chỉ không thể cưỡng lại!” Cha tôi nói. “Cô ấy thích nó! Cô ấy nói với cha rằng cô ấy không phiền chút nào khi cha làm điều đó.”

“Ước gì cô ấy để ý hơn,” tôi càu nhàu.

Cha lau khô tay rồi đến vỗ vai tôi. “Đừng bận tâm,” cha nói một cách thông cảm. “Con sẽ sớm ở trong ngôi nhà mới của mình, và cha sẽ không có mặt để chúc con ngủ ngon và chào buổi sáng nữa.”

Tôi rên rỉ. “Nhà mới còn lâu mới có.” Tôi nói. “Kent đã khuyên chúng con hủy hợp đồng vì ngôi nhà xuất hiện nhiều vấn đề.”

Cha nói: “Ồ, thật kinh khủng – cha rất tiếc. Cha chắc chắn rằng tụi con sẽ tìm được một ngôi nhà mới. Nhưng con biết đấy, tụi con có thể cứ ở đây với cha. Nó sẽ giúp con tiết kiệm được nhiều chi phí.”

“Nhưng cha tiếp tục hôn và sờ soạng Layla,” tôi nhận xét một cách sắc sảo.

“Cha sẽ làm thế,” cha nói với một nụ cười toe toét.

Tôi nói một cách khó chịu. “Con muốn được ra riêng.”

“Cha biết,” ông nói. “Nhưng hãy nghĩ về nó. Nói chuyện với Layla; xem cô ấy cảm thấy thế nào về ý tưởng đó.”

Tôi gật đầu. “Được rồi,” tôi đồng ý. Nhưng tôi thực sự không có ý định tiếp tục sống trong nhà của cha mãi mãi. Tôi muốn Layla rời xa ông ta càng sớm càng tốt; Tôi thực sự mệt mỏi khi thấy ông ấy đưa lưỡi vào miệng trong khi sờ soạng bên trong quần lót của cô ấy.

Nửa tiếng sau, tôi và cha đang xem ti vi thì chuông cửa reo. “À, là chú Geoff!” cha nói.

Tôi cùng cha đi ra cửa và mỉm cười khi chú Geoff bước vào. “Chào chú Geoff!” Tôi nói.

“Lindsay, cháu trai yêu quý!” Geoff nói, bắt tay và vỗ vai tôi. Chú ấy giống như một phiên bản trẻ hơn, cao hơn, đẹp trai hơn của cha tôi. “Cô cháu dâu đáng yêu của chú đâu rồi?”

“Tắm trên lầu,” tôi nói. “Cô ấy sẽ xuống ngay thôi.”

“Tốt!” chú ấy nói. “Không gặp hai người kể từ sau đám cưới. Chú vẫn không thể quên được chiếc váy đáng yêu của cô ấy. Chà!” Chú ấy huýt sáo.

Tôi đảo mắt, và gật đầu. “Vâng, nó khá… bắt mắt,” tôi thừa nhận. Theo ý kiến của tôi, khá bắt mắt; ngay cả chủ hôn cũng không thể tránh nhìn vào ngực Layla, đến nỗi ông ấy đã quên một nửa lời thoại của mình.

“Chú đã ăn chưa?” Cha tôi hỏi. “Chúng tôi đã ăn tối xong, nhưng vẫn còn món gà hầm nếu chú muốn.”

“Không, em ổn, cảm ơn,” chú Geoff nói. “Em đã dừng lại ở Wetherspoons trên đường tới đây. Dù sao em cũng muốn uống một ly…”

“Carlberg?” Cha đề nghị.

Geoff nhe răng cười. “Anh đọc được suy nghĩ của em đấy, anh trai.”

Vài phút sau, chúng tôi ngồi trong phòng khách, trò chuyện về bảy kỳ quan của thế giới cổ đại, về khoa học… cho đến khi Layla bước vào phòng, và khiến ba người đàn ông sững sờ ngạc nhiên.

Mặc dù luôn đau lòng khi thấy Layla mặc quần áo thiếu vải, bị những người đàn ông khác nhìn chằm chằm và sờ mó nhưng tôi luôn cảm thấy tự hào về người vợ quyết rũ của mình. Tôi biết ơn và cảm thấy mình là người đàn ông may mắn. Khi Layla bước vào, mọi người sẽ luôn phải há hốc mồm nhìn.

Tôi có nhiều cảm xúc lẫn lộn khi nhìn Layla bước vào phòng khách với một chiếc quần lót nhỏ màu trắng và váy ngủ babydoll mỏng manh màu xanh da trời.

Cô ấy cười khúc khích, rồi giơ tay vẫy chúng tôi, để bộ ngực thả rông của cô ấy đung đưa bên dưới lớp vải mỏng manh của chiếc váy ngủ.

“Layla!” Tôi thở hổn hển. “Em lấy cái váy đó ở đâu ra vậy?”

“Cha đã mua nó cho em,” cô nói, nhìn xuống ngực mình. “Anh có thích nó không?”

“Chúa ơi!” Chú Geoff nói.

“À… vâng,” tôi thừa nhận. “Nhưng anh không chắc đây là thời điểm thích hợp để mặc nó!”

“Em vừa tắm xong!” Layla nói. “Nên mặc sẵn để chút nữa đi ngủ.”

“Con nhìn tuyệt vời!” cha nói. “Cha nghĩ rằng chiếc áo ngủ đó rất hợp với con.”

“Đồng ý!” Chú Geoff nói. “Trời đất – thật là một bất ngờ thú vị!”

“Lại đây ngồi nào,” cha nói, vỗ nhẹ vào giữa chiếc ghế sofa, giữa ông và chú Geoff.

“Hừm,” tôi nói, không hứng thú với ý tưởng Layla ngồi giữa hai người họ. “Còn có cái ghế này…” Tôi chỉ vào chiếc ghế bành trống bên trái một cách vô ích, nhưng Layla đã vui vẻ bước đến chiếc ghế sofa.

Khi ngồi xuống, cô mỉm cười với chú Geoff. “Chào chú,” cô nói. “Chú có khỏe không?”

“Tốt hơn rồi!” chú nói, cười toe toét. “Chúa ơi, con thật xinh đẹp.”

Layla cười khúc khích. “Thật tuyệt khi nghe điều đó!” cô ấy nói.

Tôi đảo mắt. Layla là một người say mê với những lời khen ngợi, và dường như không bao giờ cảm thấy chán với chúng. Điều này đã giúp tôi rất nhiều trong thời gian tôi tán tỉnh cô ta, nhưng nó là con dao hai lưỡi: những người đàn ông khác có thể rất dễ dàng thu hút sự chú ý của cô ấy bằng một vài lời hoa mỹ. Tôi chắc chắn rằng điều này bắt nguồn từ thời thơ ấu của cô ấy, khi hai người anh trai của cô ấy, Julian và Clive – cả hai đều là vận động viên rắn rỏi – thường xuyên trêu chọc cô ấy vì bị thừa cân. Biệt danh của cô ấy trong suốt thời thơ ấu là ‘Mũm mĩm’. May mắn thay, cô ấy đã không còn quá bận tâm đến cái tên đó, đôi khi Julian và Clive vẫn gọi cô ấy như vậy. Đó là lý do cô ấy khao khát những lời tán thưởng về ngoại hình của mình.

Chú Geoff cười khúc khích. “Anh thật may mắn, Rory, khi có một cô con dâu xinh đẹp như vậy sống cùng anh.”

“Anh biết điều đó!” Cha tôi đồng ý. “Anh luôn yêu mến cô ấy. Cô ấy đã thắp sáng ngôi nhà này – và dành cho anh những nụ hôn chúc ngủ ngon tuyệt vời!”

“Ồ?” Chú Geoff nói, tò mò. “Chà, hãy tận hưởng nó trong khi còn có thể. Em chắc rằng chúng sẽ ra riêng sớm thôi.”

“Có lẽ vậy,” cha nói. “Thật không may, ngôi nhà mà hai đứa hy vọng mua lại có vấn đề rồi.”

“Thật đáng tiếc,” Chú Geoff nói. “Vẫn còn rất nhiều ngôi nhà khác ngoài đó.”

“Tuy nhiên, anh đã nói với Lindsay,” cha tôi tiếp tục, “hai đứa hoàn toàn có thể tiếp tục sống ở đây, miễn là họ muốn. Vừa tiết kiệm cho hai đứa, vừa đỡ một phần kinh phí cho anh… và anh thích có hai đứa bên cạnh.”

“Thật sự?” Layla hỏi.

“Chúng ta có thể nói về điều này sau,” tôi vội vàng nói. Tôi không muốn Layla quá quan tâm đến ý tưởng này.

“Ồ, hai đứa nó cần có chỗ ở riêng!” Chú Geoff nói, bất ngờ đứng về phía tôi. “Tụi nó cần không gian để thở, để phát triển… để xây dựng gia đình của mình…”

“Đúng!” Tôi đã đồng ý. “Layla và con rất mong muốn xây dựng gia đình của riêng mình.”

Chú Geoff cười. “Chà, cô ấy chắc chắn đang mặc trang phục phù hợp để khiến con có tâm trạng đó! Chú ngạc nhiên là con không nắm lấy tay cô ấy và kéo cô ấy lên lầu để…”

Layla và tôi đều đỏ mặt.

“Tụi nó thực sự rất kín đáo,” cha tôi nói. “Anh chưa bao giờ nghe thấy tiếng chúng nó làm tình khi chúng đi ngủ.”

“À,” Geoff nói, gật đầu. “Tụi nó giữ im lặng vì lợi ích của anh đấy.”

Tôi càng đỏ mặt hơn, và không nói gì. Tất nhiên, chúng tôi im lặng vì chúng tôi thật sự không làm tình với nhau. Nhưng tôi không có ý định chia sẻ điều đó với cha và chú Geoff.

“Vâng, anh cho là vậy,” cha nói. “Mặc dù không cần thiết – nó sẽ không làm phiền anh chút nào. Đó là hoạt động tốt, lành mạnh – và anh thích tưởng tượng cảnh Layla mang thai đứa cháu đầu lòng của anh.”

Chú Geoff cười khúc khích. “Em nghĩ anh đang làm tụi nhỏ khó chịu, Rory.”

Layla bật cười. “Con không phiền,” cô nói. “Con cũng thích tưởng tượng mình đang mang thai! Con đang mong chờ nó.” Cô cười trìu mến với tôi.

Điều này đã cho tôi can đảm để thẳng thắn khác thường. “Và anh cũng đang mong chờ em có thai!” Tôi buột miệng.

Cha và chú Geoff đều cười. “Con biết cô ấy đã sẵn sàng mang thai, phải không?” Chú Geoff trêu chọc tôi.

“À, con… uh…” Tôi lắp bắp.

“Con có đang tích cực cố gắng không?” Chú Geoff hỏi. “Xin lỗi, chú biết đó là một câu hỏi cá nhân, nhưng đó là nghề của chú…”

“Chúng con… con không uống thuốc ngừa thai…” Layla cẩn thận nói.

Chú Geoff gật đầu. “Con có bác sĩ gia đình không?” chú ấy hỏi. “Và con đã có bác sĩ sản phụ khoa chưa? Nếu không, con thực sự nên làm việc đó – rất nhiều trong số họ đang quá tải và không nhận bệnh nhân mới vào lúc này…”

“Ừm,” tôi nói, “Bác sĩ đa khoa của Layla đã chuyển đến London…”

Layla thú nhận: “Con luôn hơi lo lắng khi đi khám.

“Ồ!” Chú Geoff nói. “Chà, con thực sự nên… lần kiểm tra cuối cùng của con là khi nào?”

Layla cắn môi. “Khi con… mười lăm tuổi?” cô nói.

“Chúa ơi!” Geoff nói, có vẻ khá sốc. “Con đã bao giờ khám phụ khoa chưa? Khám vú?”

Layla lắc đầu. “Chưa bao giờ,” cô thú nhận. “Con… không phải là con nhút nhát… rõ ràng là vậy. Chỉ là con luôn có một chút sợ hãi đối với bác sĩ và bệnh viện kể từ khi con còn nhỏ. Khi con lên năm, con đi khám bác sĩ với mẹ… và con đang chơi ở hành lang thì cửa mở ra, và một người đàn ông mặc áo bệnh nhân loạng choạng bước ra, nôn ra máu. Nó khiến con khiếp sợ và gặp ác mộng trong nhiều năm.”

“Chúa ơi!” cha nói. “Thật khủng khiếp!”

Tôi đã nghe câu chuyện trước đây, nhưng cũng đáng lo ngại khi cô ấy không đi khám. “Anh sẽ ở đó với em,” tôi hứa với cô ấy.

Geoff nhận xét: “Thật tiếc là chú đã bỏ nghề. Chú rất muốn khám cho con, Layla.”

Cha khịt mũi. “Chắc chắn chú sẽ thích khám ngực cho cô ấy,” ông nói.

Geoff cười toe toét trước ngực Layla. “Ai sẽ không thích? Và chết tiệt, Layla, chú rất sẵn lòng khám cho con một chút ngay bây giờ, nếu con lo lắng về việc đi khám bác sĩ. Chú không còn được cấp phép, nhưng chú hoàn toàn có khả năng khám vú. Ít nhất, chú có thể phát hiện nếu có bất kỳ vấn đề nào.”

“Những loại vấn đề gì?” Tôi lo lắng hỏi.

“Ý chú ấy là,” Layla nói. “Ung thư vú.”

Chú Geoff gật đầu. “Các kỳ kiểm tra thường xuyên rất quan trọng. Tốt nhất là phát hiện những thứ này càng sớm càng tốt. Chú nắm lấy một trong những sợi dây buộc hai mặt chiếc váy ngủ của Layla lại với nhau và bắt đầu kéo nhẹ nó.

Layla nhìn tôi. “Có lẽ em nên…?” cô ấy nói. “Ngay cả khi em phải đến bác sĩ để khám vú… sẽ thật tốt khi chắc chắn sẽ không phát hiện ra điều gì bất thường.”

Tôi có thể nhìn thấy sự quan trọng việc này, nên bỏ qua cái nhìn thèm thuồng mà chú Geoff dành cho Layla khi ông tiếp tục kéo sợi dây. Khi vòng ruy băng hẹp khép lại, rồi chui qua nút thắt, chiếc váy ngủ mỏng manh mở ra một chút. Chú Geoff móc một ngón tay quanh những sợi dây lỏng lẻo và khéo léo kéo xuống dưới, gỡ rối cho chúng. “Sẽ không mất nhiều thời gian,” chú nói. Sau đó, con sẽ yên tâm hơn.”

“Con không biết nữa,” tôi buồn bã nói. “Tại sao phải làm nó ở đây, và bây giờ?” Tôi đã quyết tâm không để bất cứ điều gì như thế này xảy ra… vậy mà chú Geoff lại sắp lột trần và mơn trớn bộ ngực của vợ tôi!

Chú Geoff nói. “Tại sao chờ đợi?”

“Con chỉ,” tôi yếu ớt phản đối. “Con nghĩ…”

Nhưng chú Geoff đã kéo hai bên chiếc áo ngủ của Layla ra. “Chúng ta hãy cùng ngắm nhìn người đẹp nào,” chú nói.

Lẽ ra Layla phải tức giận vì chú tôi đã cởi quần áo của cô ấy. Nhưng cô chỉ cười khúc khích! Và sau đó quay về phía ông ta!

“Đây, con có thể dựa lưng vào cha,” cha tôi nói, xoay người lại rồi nắm lấy vai cô.

Layla tựa lưng vào ngực cha tôi, và Geoff ôm lấy ngực cô bằng đôi tay to khỏe của mình. Khi ông ta nhẹ nhàng xoa bóp chúng, Layla nhìn tôi và mỉm cười. Tôi nở một nụ cười gượng đáp lại cô ấy, nhưng tôi không hài lòng về việc chú ấy đã dụ cô ấy khám ngực một cách tùy tiện và dễ dàng như thế. Layla có vẻ thoải mái và mãn nguyện. Chú tôi đang vuốt ve bộ ngực của cô ấy – và không phải theo một cách chuyên nghiệp!

“Chúa ơi, những thứ này thật hoàn hảo,” chú vừa nói vừa bóp và vuốt ve chúng, đồng thời dùng ngón tay cái xoa nắn núm vú của cô. Đây có phải là cách khám vú không? Tôi nghi ngờ nó.

Layla cười khúc khích. “Chú đang kiểm tra các khối u?” cô ấy hỏi. Rõ ràng là cô ấy không bị lừa, nhưng cô ấy không bận tâm về điều đó.

Chú Geoff hắng giọng. “Xin lỗi,” chú nói. “Đó chỉ là kiểm tra sơ bộ bằng mắt và xúc giác. Đây là bài kiểm tra.” Và ông tiến hành nhào nặn cẩn thận cả hai bầu ngực, thậm chí còn khám lên đến nách của cô. Phần này có vẻ chuyên nghiệp và nó khiến tôi cảm thấy tốt hơn một chút.

“Để cha cởi cái này khỏi vai con,” cha nói, kéo chiếc váy ngủ của Layla xuống tay. Sau khi cô rút tay ra, ông gấp quần áo lại và ném nó ra sau lưng.

“Tất cả rõ ràng!” cuối cùng chú Geoff nói. “Không chỉ bộ ngực của con rất đẹp nhất, Layla… mà chúng còn hoàn toàn khỏe mạnh nữa.”

“Cảm ơn!” Layla vui vẻ nói. “Thật nhẹ nhõm khi nghe điều đó.”

“Bây giờ,” Chú Geoff tiếp tục, “nếu con muốn, chú có thể kiểm tra các vùng khác. Chú chắc rằng một cuộc khám phụ khoa, thực hiện bởi một người mà con biết và trong sự thoải mái tại nhà riêng, sẽ dễ dàng hơn so với một cuộc khám bởi một bác sĩ xa lạ.”

Khám phụ khoa?? Bây giờ chú ta đang cố gắng đưa ngón tay của mình vào bên trong Layla một cách trắng trợn? Đây chính xác là những gì tôi đã hy vọng tránh được!

“Nhìn này!” Tôi phản đối. “Khám vú là một chuyện, nhưng khám phụ khoa… như thế thân mật hơn nhiều!”

“Đúng vậy,” Chú Geoff đồng ý. “Đó chính xác là lý do tại sao sẽ dễ chịu hơn nếu Layla làm nó ở đây.”

“Nhưng dù sao thì cô ấy cũng phải cần một người chuyên nghiệp trong phòng khám phụ khoa!” Tôi phản đối.

“Và con muốn cô ấy phải trải qua điều đó mà không chuẩn bị?” Chú Geoff hỏi? “Khỏa thân, sợ hãi, trong tay một người lạ? Mà không biết điều gì sẽ xảy ra?”

Máu dồn lên mặt tôi. “Không, tất nhiên là không,” tôi nói.

Chú Geoff đưa tay ra và nắm lấy hai bên quần lót của Layla. “Hãy cởi thứ này ra,” ông nói, từ từ kéo chúng xuống hông cô.

Layla mở to mắt nhìn chú chằm chằm, ngực cô phập phồng khi cô hít thở sâu. Nhưng cô ấy không có động thái nào để ngăn chú ta lại, và tôi buồn bã suy đoán rằng ít nhất ở một mức độ nào đó, cô ấy đã kích thích khi bị chú Geoff cởi quần áo, biết chú ta định làm gì với cô ấy.

“Nâng mông lên,” Chú ấy hướng dẫn vợ tôi, và lúc này cô ấy do dự, nhìn qua tôi.

Tôi rất ngạc nhiên. Cô ấy đang xin phép tôi. Tôi đã tưởng cô ấy chỉ đơn giản tuân theo, để chú Geoff cởi quần lót của cô ấy, banh rộng chân và thọc ngón tay vào trong cô ấy. Nhưng không – cô ấy muốn tôi cho phép để tiếp tục. Điều đó thật bất ngờ và thật ấm lòng.

Nhưng nó cũng rất căng thẳng. Nếu tôi cho phép cô ấy, có nghĩa là tôi đồng ý với mọi thứ ảy ra sau đó: sự sờ soạng, những ngón tay sẽ thọc vào bên trong cô ấy. Nhưng nếu tôi từ chối, thì Layla có thể cho rằng sự ghen tuông của tôi quan trọng hơn sức khỏe của cô ấy.

Tôi biết mình phải làm gì, mặc dù là khó khăn. Mím môi, tôi khẽ gật đầu với Layla. Tôi chắc chắn rằng cái gật đầu đó sẽ khiến tôi rất đau khổ trong vài phút tới, nhưng tôi cảm thấy mình phải đặt lợi ích của Layla lên hàng đầu.

Cô ấy ngay lập tức trông nhẹ nhõm và hạnh phúc. Nhấc mông ra khỏi ghế sofa, cô ấy dựa người vào ngực bố nhiều hơn khi chú Geoff kéo quần lót của cô ấy quanh mông, rồi xuống đùi. Chú với tay xuống phía trước ghế sofa, nhấc chân Layla lên và đặt chúng vào lòng. Sau đó, chú kéo quần lót của cô xuống mắt cá chân, và gỡ qua chân cô. Cười toe toét với âm hộ trần trụi của cô, chú ném chiếc quần lót của cô ra rìa phòng.

Layla lúc này đang khỏa thân, và nghiêng người một cách vụng về. “Để cha đổi tư thế,” cha nói, đá văng đôi dép của mình. “Con ngồi dậy được không, Layla?” Khi cô làm như vậy, ông nhấc chân trái của mình lên phía sau cô, quay về phía cô và chen chân của ông vào giữa cô và lưng ghế sofa. “Ở đó,” ông nói, tựa người vào tay vịn phía sau. “Con có thể nằm dựa lưng vào cha.”

Khi Layla nằm ngửa, chú Geoff nâng đầu gối của cô lên và tách ra, dang rộng đùi của cô và để lộ lỗ âm đạo của cô trước cái nhìn của ông. Một cảm giác chóng mặt ập đến với tôi, và cơn buồn nôn quặn thắt trong bụng tôi dâng lên khi tôi nhìn chú Geoff hân hoan cúi xuống âm hộ của vợ mình, giơ ngón tay lên thọc sâu vào bên trong cô ấy.

Nhưng trước tiên, chú ấy cho ngón trỏ và ngón giữa vào miệng, làm ướt chúng bằng nước bọt. Sau đó, hạ chúng xuống và đặt chúng lên âm hộ của Layla. “Đầu tiên,” chú nói, “chúng ta cần bên trong con cảm thấy dễ chịu và mọng nước, để khi đút ngón tay vào sẽ có cảm giác dễ chịu chứ không đau đớn.” Ông bắt đầu nhẹ nhàng xoa bóp âm hộ của cô, Layla ngửa đầu ra sau và nhắm mắt lại.

“Rory,” Geoff nói, “nếu anh không ngại giúp đỡ, mát xa ngực nhẹ nhàng cũng sẽ giúp cô ấy chảy nước ra.”

Cha tôi mỉm cười và với tay quanh Layla để nắm lấy ngực cô. Vuốt ve và nhào nặn chúng một cách đầy gợi cảm, ông giữ hai núm vú của cô giữa những ngón tay của mình, véo nhẹ chúng làm Layla rên rỉ.

Chú Geoff lúc này đang trực tiếp vuốt ve âm vật của cô ấy. Layla đang ưỡn lưng, cha đang xoa bóp ngực cho cô ấy, và tôi… tôi đang ngồi trên chiếc ghế bành của mình, khom lưng, nắm chặt tay, nhìn cha tôi và em trai ông ấy đang thỏa mãn vợ tôi. Điều đó không vui chút nào, và dù tôi muốn nhìn đi chỗ khác, nhưng tôi vẫn tự nhủ rằng tôi là phải biết mọi thứ đang diễn ra.

Tuy nhiên, điều đó đã tổn thương tôi sâu sắc. Những hình ảnh về cảnh Kent sờ soạng Layla, Layla nhún nhảy lên xuống trong lòng Damon, cơ thể trần truồng của ông nội thúc đẩy trên người Layla… chúng ám ảnh vào những giấc mơ và cả suy nghĩ khi thức của tôi. Bất cứ khi nào tôi cố gắng làm tình với Layla, những hình ảnh này luôn làm tôi xuất trước khi kịp đưa con cặc khiêm tốn của mình vào trong người cô ấy và tôi phải thất vọng cất con cặc teo tóp của mình vào trước ánh nhìn thất vọng của Layla.

Tôi đã không thể thỏa mãn vợ mình. Thậm chí chưa được cảm nhận bên trong cô. Vậy mà bây giờ chú Geoff đang trượt hai ngón tay của mình vào âm đạo của Layla, đẩy chúng vào sâu, khiến cô ấy thở phào sung sướng. Uất ức, tôi quay đầu đi… nhưng sau một lúc, tôi nhận ra rằng điều này khá hèn nhát. Tôi miễn cưỡng quay lại và thấy chú Geoff đang từ từ đưa ngón tay vào và rút ra khỏi Layla, trong khi cô ấy thở gấp và rên rỉ vì sung sướng.

“Đây có phải là một phần của cuộc kiểm tra không?” Tôi hỏi một cách khó chịu.

“Không,” Geoff trả lời – một sự thừa nhận thẳng thắn đến kinh ngạc. “Bây giờ chú chỉ dành thời gian làm hài lòng Layla, giúp cô ấy trở nên thoải mái hơn. Cô ấy càng thích nó thì càng ít chấn thương… và cô ấy sẽ càng bớt sợ hãi khi đến gặp bác sĩ phụ khoa. Con muốn cô ấy tận hưởng trải nghiệm này, phải không?”

“Vâng,” tôi thừa nhận, dạ dày tôi quặn lại.”Vậy thì con có đồng ý,” chú ấy tiếp tục, “rằng chú nên dành thời gian của mình mang lại niềm vui cho Layla, và đừng lo lắng về việc kiểm tra không?”

“Con… con cho là vậy,” tôi nói một cách đau khổ, ghét sự thật rằng tôi đã để cho chú ta có cơ hội quấy rối vợ mình mà không thể bảo vệ cô ấy. Tuy nhiên, lý do của chú ấy nghe có vẻ hợp lý.

Trong khi đó, cha tôi vẫn đang mân mê ngực Layla. “Con dâu cha có thân hình hoàn hảo làm sao,” ông thở dài. “Thật là một đặc ân khi được vuốt ve con như thế này.”

“Đúng vậy,” chú Geoff đồng ý. “Bây giờ, hãy cho cô ấy một cực khoái tuyệt vời.”

Ông bắt đầu xoa bóp âm vật của cô bằng bàn tay còn lại của mình, và tăng tốc độ đẩy ngón tay.

Tiếng rên rỉ của Layla nhanh chóng tăng cao về cường độ và âm lượng, và cơ thể cô bắt đầu quằn quại không kiểm soát được. Trong suốt hai phút, sự phấn khích của cô ấy càng lên cao, rồi với một tiếng hét sung sướng, cô ấy ưỡn lưng lên trên ghế sofa, trong khi chú Geoff tiếp tục móc cô ấy một cách nhanh chóng. Một lúc sau chú ấy chậm lại, và Layla gục xuống như một con búp bê bằng vải vụn.

“Chà!” chú Geoff nói, rút ngón tay ra khỏi người cô và mút sạch chúng. “Có vẻ như con rất thích, phải không Layla?”

“Đúng!” cô thở hổn hển, mồ hôi lấm tấm trên trán. Toàn thân cô bừng bừng đam mê; môi âm hộ của cô sưng húp lên.

Chú Geoff nói: “Chà, con có thể nằm đó và hồi phục một lúc. “Có ai thích xem ti vi không?”

Cha tôi mở YouTube lên và bắt đầu tìm kiếm. Và trong khoảng một giờ tiếp theo, chúng tôi ngồi xem tivi. Trong suốt thời gian đó, Layla vẫn trần truồng, dựa lưng vào cha với đôi chân hơi dang rộng, gác lên đùi chú Geoff. Bàn tay của chú Geoff vẫn đặt trên âm hộ của cô, thỉnh thoảng vuốt ve nó một cách chậm rãi và gợi cảm, trong khi bàn tay của cha vẫn đặt trên ngực cô, thỉnh thoảng nhẹ nhàng xoa bóp chúng.

Tôi vẫn ngồi trên ghế bành, giả vờ không để ý. Không phải là tôi mất ý chí phản đối việc học ung dung sò mó vợ tôi… nhưng ít ra nó không căng thẳng như việc làm trước đó. So với những gì họ đã làm một tiếng trước, với sự cho phép của tôi. Quả thực nó đã đỡ tệ hơn. Sự mâu thuẫn trong lòng tôi đang diễn ra, và tiếp tục không dừng lại… Tôi cảm thấy sẽ ngu ngốc nếu nói: “Này! hai người đang làm gì thế?”

Trong một vài khoảnh khắc, tôi có xu hướng khó chịu với Layla vì đã cho phép việc mò mẫm diễn ra như thế này. Nhưng sau khi nghiền ngẫm điều này một lúc, tôi nhận ra rằng có lẽ cô ấy cũng ở cùng hoàn cảnh với tôi: làm sao cô ấy có thể phản đối bây giờ, khi trước đây cô ấy không phản đối điều tồi tệ hơn? Vì vậy, thay vào đó, tôi bắt đầu cảm thấy tiếc cho cô ấy.

Tôi lén nhìn Layla, đúng lúc thấy chú Geoff lại đút ngón tay vào âm đạo của cô ấy, sau đó lại đẩy đầu gối cô ấy ra. Bằng cách nào đó, trong vài phút vừa qua mà tôi không hề hay biết, chú ấy đã di chuyển sang bên phải và nhấc mông Layla lên đùi mình. Chú ấy nhìn sang tôi, và tôi vội vàng đảo mắt đi và không làm gì cả, không muốn chú ấy nghĩ rằng tôi đã nhìn thấy những gì chú đang làm.

Năm phút sau, khi kết thúc một tập phim, tôi kiên quyết quay lại đối mặt với chú Geoff. Bây giờ anh ta đang từ từ đẩy hai ngón tay của bàn tay trái vào và rút ra khỏi âm đạo của Layla, đồng thời xoa bóp âm vật của cô bằng các ngón tay của bàn tay phải. Cô khẽ rên rỉ, nhắm mắt lại.

“Thật tệ!” Tôi cáu kỉnh. “Chú không thể để vợ con yên sao, chú Geoff? Chú đã kiểm tra vùng chậu đủ rồi!”

Chú cười khúc khích. “Đó là một phần của quá trình làm quen với nó, Lindsay,” anh nói. “Layla càng quen với việc những ngón tay của bác sĩ bên trong cô ấy, cô ấy sẽ càng có trải nghiệm tích cực với cảm giác đó, và sẽ càng thích đi khám bác sĩ phụ khoa. Nhưng nếu nó làm phiền con nhiều như vậy, chú chắc chắn sẽ dừng lại.” Chú rút ngón tay ra.

“Cảm ơn,” tôi nói, hơi ngạc nhiên vì chú ta dừng lại quá dễ dàng.

“Chà, tôi nghĩ tôi sẽ đi ngủ,” cha tôi nói. “Anh sẽ đi lấy chăn cho em, Geoff.”

“Cảm ơn,” Geoff nói. “Còn hơi sớm để đi ngủ; hai bạn trẻ có thích xem phim với chú không?”

“Nghe hay đấy,” Layla nói, ngồi dậy và đung đưa chân khỏi ghế sofa. “Nhưng có lẽ con nên mặc lại quần lót của mình, nếu không chú sẽ lại chọc vào con!” Cô ấy cười khúc khích.

Tôi nghiến răng vì điều này; Layla đã đúng, và tôi rất vui vì cô ấy đã hành động để ngăn chú Geoff tiếp tục sờ mó cô ấy, nhưng tôi không hài lòng với cách cô ấy đối xử nhẹ nhàng với hành vi lạm dụng tình dục đó. Điều đó khẳng định rằng cô ấy thực sự không phiền khi chú ấy làm việc đó.

Có lẽ cô ấy chỉ đơn giản là cố gắng không gây phản cảm bằng cách làm ầm lên, và chọn con đường ngoại giao khéo léo để ngăn cản chú ta tiếp tục. Có thể là vậy.

“Không cần đâu,” chú Geoff vui vẻ nói. “Chú định qua ghế bành ngồi, để hai người có thể ôm nhau trên ghế sofa.”

Điều này quá bất ngờ khiến tôi há hốc mồm. “Ồ!” Tôi ngạc nhiên nói. “Nghe có vẻ… xuất sắc!”

Cha tôi rời khỏi phòng, chú Geoff đứng dậy khỏi ghế sofa và tôi ngồi xuống cạnh Layla. Khi cô ấy rúc vào người tôi, cô ấy nói với một giọng trầm, “Có lẽ anh có thể dùng tay giúp em sướng trong suốt bộ phim!”

Tôi cười lo lắng. “Ừm, anh không biết nữa,” tôi nói. “Anh không cảm thấy thoải mái khi làm điều đó trước mặt chú Geoff.”

“Tại sao không?” cô hỏi. Chú ấy không ngần ngại làm điều đó trước mặt anh.”

“Anh biết,” tôi đáp. “Nhưng anh không giống chú Geoff!”

“Không,” cô nói, gật đầu. “Anh không phải.” Cô ấy hôn lên má tôi. “Và em yêu anh vì anh chính là anh.”

Tôi mỉm cười với cô ấy, hạnh phúc khi nghe những lời đó. “Anh cũng yêu em,” tôi nói. Tôi choàng tay qua người cô ấy, và cô ấy rúc vào người tôi xem phim.

Khi phim kết thúc, tôi hỏi. “Chúng ta đi chuẩn bị đi ngủ nhé?”

“Chắc chắn rồi,” cô nói. Đứng dậy khỏi ghế sofa, cô nhặt chiếc quần lót và bộ đồ ngủ trên sàn, rồi mặc lại. “Chúc ngủ ngon, chú Geoff.”

“Chúc ngủ ngon, Layla!” chú Geoff mỉm cười nói. “Và chúc ngủ ngon Lindsay. Ngủ ngon nhé, cả hai người.”

Layla và tôi lên lầu, chuẩn bị đi ngủ. Sau đó, khi chúng tôi nằm trên giường và ôm nhau, chúng tôi có thể nghe thấy tiếng chú Geoff đang tắm.

“Chú ấy rất thú vị phải không?” Layla nói.

Tôi nhún vai. “Anh cho là vậy. Phụ nữ có vẻ thích chú ta.”

Layla không nói gì trong một lúc. Sau đó, “Em xin lỗi em đã không cố gắng, anh biết đấy, ngăn chú ta lại…”

“Không sao đâu,” tôi đảm bảo với cô ấy. “Anh không khó chịu với em. Ý anh là, rõ ràng là em thích những gì chú ấy đã làm với em, bởi vì chú ấy rất giỏi với những ngón tay của mình. Nhưng rõ ràng là chú đang lợi dụng em. Anh chắc rằng chú ấy đã đúng khi nói rằng nó sẽ giúp em chuẩn bị cho lần khám bác sĩ tiếp theo, nhưng chú ấy không cần phải đi quá xa như vậy. Chú ấy rõ ràng chỉ đang vui vẻ với em – việc thọc những ngón tay vào người em chỉ mang lại niềm vui cho riêng chú ấy. Anh không trách em vì không bảo chú ấy dừng lại.”

Layla hôn lên vai tôi. “Cảm ơn,” cô nói. “Việc anh thông cảm hiểu chuyện có ý nghĩa rất lớn.”

Tôi ôm cô ấy và đáp. “Em cũng biết là anh, ừm, thiếu khả năng… để… ừm…”

“Em đã nghĩ về điều đó,” cô nói. “Và… em tự hỏi… anh có thể nên gặp một nhà trị liệu tình dục?”

Tôi rùng mình. “Layla, anh không muốn thảo luận về đời sống tình dục của chúng ta với một người lạ nào đó! Anh sẽ cố gắng hơn. Hãy để anh thử lại ngay bây giờ – anh chắc chắn mình có thể…”

“Suỵt,” cô ấy thì thầm, vuốt ve lưng tôi. “Đừng cố ép buộc – anh biết điều đó sẽ không hiệu quả. Đừng tạo áp lực cho bản thân. Hãy cứ bình tĩnh, và khi anh hứng tình lần sau, hãy cho em biết, được chứ?”

Tôi từ từ thư giãn. “Được rồi,” tôi nói, thở dài cam chịu và nhẹ nhõm. “Vậy cũng tốt.”

Nửa giờ sau, tôi nằm thao thức, trong khi Layla ngủ bên cạnh tôi. Tôi với lấy điện thoại và bật nó lên. Tôi tìm kiếm trên Google ‘các nhà trị liệu tình dục gần đây’ và lướt qua các kết quả với cảm giác sợ hãi trong bụng. Sau đó, tôi chuyển sang YouTube, tìm kiếm nhanh ‘cô thư ký ngực khủng’, và vọc cu mình trong khi xem một trong các kết quả. Layla cựa quậy, và tôi dừng lại. Sau đó tôi lặng lẽ trườn ra khỏi giường và đi vào phòng tắm. Ở đó, tôi móc cặc mình ra, xoa bóp cho nó sống lại và sục cho đến khi nó cương cứng hoàn toàn. Cuối cùng nó cũng cứng rồi! Bây giờ tôi sẽ quay lại và thử làm tình với Layla…

Tôi rời khỏi phòng tắm và nghe thấy tiếng bước chân đi lên cầu thang. Tôi đông cứng người, và sự cương cứng của tôi hoàn toàn sụp đổ. Chú Geoff xuất hiện. Chú ấy có vẻ ngạc nhiên khi nhìn thấy tôi. “Hey Lindsay,” chú nói nhỏ. “Con không thể ngủ hả?”

“Không, con, ừm,” tôi bối rối nói. “Con chỉ đi vệ sinh thôi.”

Chú gật đầu. “Chà, chú mừng vì con đã dậy. Có vẻ như chú không thể ngủ trên chiếc ghế sofa đó – nó quá ngắn đối với chú. Chú không cảm thấy thoải mái, và nó sẽ làm chú đau lưng nếu phải qua đêm trên đó.”

“Ôi trời!” Tôi đã nói. “Con rất tiếc khi nghe điều đó, chú Geoff. Sàn nhà có tốt hơn không…?”

Chú ấy nhăn nhó. “Khó quá, cho dù đã cả chăn. Chú đã thử rồi.”

“Ồ,” tôi nói, không biết nên gợi ý điều gì nữa.

Nhưng chú Geoff, dường như, đã có một ý tưởng. “Chú ghét phải hỏi con điều này, Lindsay,” chú nói, “nhưng thay vào đó con có thể ngủ trên ghế sofa được không? Con thấp hơn chú; có lẽ con sẽ thấy thoải mái hơn.”

Tôi hơi ngạc nhiên. “Ừm,” tôi nói, “à… con thực sự đã ngủ trên chiếc ghế sofa đó trước đây… nhưng chú Geoff, giờ con đang ngủ với Layla! Chú có thể yêu cầu cha con đổi chỗ với chú được không?”

Chú Geoff nói: “Anh ấy cao gần bằng chú. Và anh ấy đã ngủ từ lâu rồi. Chú không muốn đánh thức anh ấy.”

“Nhưng con không thể đổi với chú!” Tôi nói với chú ấy trong sự bực tức. “Layla sẽ ngủ ở đâu?”

Chú Geoff nhún vai. “Cô ấy không cần phải di chuyển.”

Bây giờ tôi đã thấy chú ấy sẽ đi đến đâu với lời đề nghị này. “Chú Goff!” Tôi nghiêm khắc nói. “Chú thực sự mong con cho chú ngủ chung giường với vợ con sao ??”

“Tại sao không?” Chú ấy hỏi. “Chỉ trong một đêm thôi, Lindsay – Chú sẽ nghĩ tìm một chỗ khác vào ngày mai. Và chú sẽ cố gắng làm phiền giấc ngủ của cô ấy. Ít nhất có thể. Chú là một người ngủ khá yên tĩnh, chú tin thế.”

“Đó là vấn đề!” Tôi nóng nảy nói. “Chú sẽ… cho ngón tay vào trong cô ấy! Và có thể tệ hơn thế nữa!”

Chú Geoff mỉm cười và đặt tay lên vai tôi. “Lindsay,” chú nói. “Vâng, có lẽ chú sẽ móc lồn cô ấy. Làm sao có thể cưỡng lại? Nhưng chú đã làm điều đó cả buổi tối, và con hầu như không chớp mắt. Thêm một lần nữa sẽ không có gì khác biệt với con hay với cô ấy. Nhưng nếu con lo lắng về việc chú sẽ ngủ với cô ấy – hãy để chú đảm bảo với con rằng chú không phải là kẻ hiếp dâm. Chú sẽ không cố địt cô ấy khi cô ấy đang ngủ. À, chú sẽ không địt cô ấy mà không được phép; đó không phải là cách của chú. Và thành thật mà nói, chú sẽ không chạm vào cô ấy lâu đâu. Chú thực sự cần ngủ, và chú sẽ ngủ thật ngon trên giường của con. Vì vậy, đi nào – giúp chú được không?”

Tôi siết chặt hai bàn tay lại trong đau khổ. “Chú Geoff,” tôi nói một cách ai oán, “Con… con không thể để chú làm vậy. Con sẽ là một người chồng như thế nào chứ…”

“Một người chồng tin tưởng vợ?” chú ấy đề nghị. “Nào, Lindsay, làm ơn thương sót người chú tội nghiệp của con đi. Chiếc ghế sofa đó sẽ giết chết cái lưng của chú. Hãy để chú ngủ trên giường của con, với Layla.”

“Nhưng nếu cô ấy tỉnh dậy thì sao?” Tôi tuyệt vọng nói. “Và thấy chú trên giường với cô ta? Cô ấy sẽ sợ mất!”

“Tốt tốt,” chú Geoff nói. “Con không nghĩ chú sẽ lên giường với cô ấy mà không có sự cho phép của cô ấy, phải không?”

“Nhưng cô ấy đang ngủ mà!” Tôi phản đối.

Chú Geoff nói. “Cô ấy vẫn chưa ngủ sâu đến thế đâu. Hãy đánh thức cô ấy dậy và hỏi xem cô ấy có đồng ý không nếu chú và con đổi giường đêmnay. Nếu cô ấy phản đối, chú sẽ quay trở lại tầng dưới và chịu đựng một đêm không ngủ.”

Tôi nghĩ rất có thể Layla sẽ không vui khi bị đánh thức, và nó sẽ khiến cô ấy ít thông cảm với hoàn cảnh của chú Geoff. “Được rồi, hãy hỏi cô ấy,” tôi càu nhàu. “Hãy xem cô ấy nghĩ gì.”

“Cảm ơn Lindsay,” chú Geoff nói. “Con là một vị thánh.”

Chúng tôi lặng lẽ bước vào phòng ngủ, và tôi đi vòng qua giường phía Layla.

“Có chuyện gì vậy?” cô ấy hỏi.

“Ồ – em tỉnh rồi!” Tôi thì thào ngạc nhiên.

“Em nghe anh và chú Geoff nói chuyện,” cô ngái ngủ nói. “Có chuyện gì không?” Cô chống một khuỷu tay lên, rồi với tay bật đèn ngủ. Nheo mắt nhìn tôi, rồi nhìn chú Geoff, cô ấy chớp mắt vài lần và dụi mắt.

“Chú Geoff,” tôi nói, “nói rằng chú ấy không thể ngủ trên ghế sofa. Nó quá ngắn và làm đau lưng chú ấy.”

Layla khẽ lắc lư, đôi mắt khép hờ. “Điều đó thật không tốt,” cô lẩm bẩm. “Chú có muốn một cái gối khác hay gì không?”

“Chú ấy muốn ngủ trên giường này,” tôi nói với cô ấy một cách dứt khoát, “với em.”

“Ồ!” Layla ngạc nhiên nói. Cô lại chớp mắt, và ngồi thẳng dậy. Rồi cô ngước nhìn chú Geoff, lông mày nhíu lại. “Chú nghiêm túc chứ?” cô ấy hỏi. “Còn Lindsay thì sao?”

“Cậu ấy có thể ngủ trên sofa,” chú Geoff nói. “Chú biết nó hơi bất tiện, nhưng chỉ một đêm thôi, và cậu ấy thấp hơn và trẻ hơn – cậu ấy cũng không có vấn đề về lưng.”

“Và chú muốn ngủ ở đây… với con?” Layla hỏi, như thể không tin vào điều đó. Tôi cảm thấy thật khó khăn.

“Vâng,” chú Geoff nói. “Nếu điều đó ổn với con.”

Layla quay sang tôi, với vẻ mặt thắc mắc. “Anh có ổn với điều đó không?” cô hỏi.

“Không hẳn!” Tôi trả lời thẳng thắn. “Nhưng anh đã nói là sẽ để em quyết định. Anh cho rằng mình sẽ sống sót qua một đêm trên ghế sofa nếu buộc phải làm vậy. Nhưng anh không thích chú Geoff ngủ với em.”

“Vâng, em hiểu,” cô nói. “Chú sẽ cư xử đúng mực chứ?”

“KHÔNG!” Tôi phẫn nộ trả lời. “Chú ấy nói chắc chắn sẽ móc lồn em!”

Layla ngước nhìn chú Geoff, nhếch mép cười một chút. “Tất nhiên là chú ấy sẽ làm vậy,” cô nói. Nhưng rồi cô nhún vai. “Nhưng chú ấy đã làm nó rất nhiều trước đó rồi. Em không quan tâm. Miễn là chú ấy cho em ngủ yên là được.” Cô nằm xuống, nhắm mắt lại.

Tôi nhìn chằm chằm vào vợ mình và hoàn toàn bị sốc. Tôi đã hy vọng cô ấy sẽ từ chối và tôi có thể nói với chú Geoff, “Con xin lỗi; Con đã cố gắng nhưng vợ con đã từ chối.”

Nhưng rõ ràng Layla đã đồng ý! Bây giờ… nó thực sự sắp xảy ra. Chú Geoff sẽ qua đêm với cô ấy, trên chiếc giường tân hôn của chúng tôi, còn tôi thì bị đày xuống ghế sofa trong phòng khách.

Geoff đã trèo lên giường của tôi. “Rất cảm kích, cả hai người!” chú ấy nói, kéo chăn ra để tìm Layla. Chú nắm lấy quần lót của cô, và bắt đầu kéo nó xuống. “Con sẽ không cần thứ này!” chú nói, với một tiếng cười khúc khích bẩn thỉu. Layla không kháng cự khi chú ấy kéo mạnh nó xuống tận chân cô, rồi ném chúng ra khỏi giường. “Có lẽ bỏ cái áo ngủ đi cũng được…” Chú kéo mạnh một trong những dải ruy băng, tháo chiếc nơ phía trước. Sau đó Layla, với một tiếng cười khúc khích nhỏ, hơi ngồi dậy để chú cởi nó ra khỏi người cô. Áo và quần lót của cô ấy rơi xuống sàn.

Bây giờ chú Geoff nắm lấy đầu gối của Layla, đẩy chúng lên và tách ra, để lộ lỗ âm đạo của cô trước đôi mắt thèm muốn của chú. Nhưng rồi chú ngước lên nhìn tôi. “Vẫn ở đây à, Lindsay?” chú ấy nói. “Con không cần phải như vậy. Đi xuống sofa ngủ đi.”

“Được rồi,” tôi nói, thoát khỏi trạng thái tê liệt. “Ừm… ngủ ngon, em yêu.”

“Ngủ ngon anh yêu!” cô ấy trả lời, thở hổn hển khi chú Geoff đưa hai ngón tay trở lại vào âm đạo của cô ấy.

Tôi gần như cúi xuống định hôn cô ấy, nhưng rồi quyết định thôi, chỉ quay người bước ra khỏi phòng, đóng sầm cửa lại sau lưng. Cảm thấy khá đau lòng và bị mất mát, tôi đi xuống cầu thang, vào phòng khách, nằm xuống đi văng, kéo chăn đắp lên người.

Một giấc ngủ chập chờn. Không phải là do sofa không thoải mái – thực ra tôi cảm thấy nó khá thoải mái – nhưng thật khó để ổn định tâm trí khi biết rằng vợ của mình hiện đang bị người đàn ông khác sờ mó. Trong mười phút, tôi nghĩ rằng có lẽ tôi chưa bao giờ đau khổ hơn lúc này.

Sau đó, nó trở nên tồi tệ hơn. Tôi bắt đầu nghe thấy những âm thanh phát ra ngay phía trên mình: tiếng kẽo kẹt nhịp nhàng của chiếc giường trong phòng chúng tôi, tiếng thở nặng nề mà tôi cho là của chú Geoff, và những tiếng rên rỉ phấn khích của Layla.

Tôi bịt tai mình lại. Tất nhiên, tôi biết chuyện gì đang xảy ra: chú Geoff đang cọ xát con cặc của mình lên xuống âm hộ của cô ấy! Giống như Damon và ông nội đã làm với cô ấy. Và chắc chắn Layla đã quá buồn ngủ để ngăn chú ấy lại. Có vẻ như cô ấy cũng đang tận hưởng điều đó.

Tại sao tôi không từ chối thẳng thừng yêu cầu của chú Geoff chứ? Chú ấy đã đòi ngủ với vợ tôi! Tôi hoàn toàn không có nghĩa vụ phải đồng ý. Và bây giờ tôi đang cay đắng hối hận về sự hào phóng của mình. Tôi đã rủ lòng thương hai về cái lưng đau của chú Geoff và giấc ngủ của chú ấy, và kết quả là tôi đã để chú ấy thế chỗ tôi trên giường với Layla yêu dấu. Bây giờ có lẽ chú ấy đang nằm trên người cô, cơ thể trần truồng của chú áp trên người vợ của tôi, hai chân cô ấy quấn quanh hông chú, con cặc của chú ấy dí vào âm hộ cô, cọ xát vào âm vật của cô, mang lại cho cô khoái cảm mà tôi không thể nào làm được…

Tôi tức giận lau một giọt nước mắt trên má. Chỉ một đêm thôi! Tôi chỉ cần vượt qua đêm nay, và sau đó mọi thứ sẽ trở lại bình thường. Chỉ một đêm.

Tiếng kẽo kẹt của chiếc giường và tiếng rên rỉ kéo dài thêm mười phút nữa. Tôi đã quá tức giận vào thời điểm này; Tôi định lao lên lầu để kéo chú Geoff ra khỏi Layla, đuổi chú ta ra khỏi phòng ngủ của chúng tôi và khóa cửa lại.

Nhưng rồi, sau một tiếng rên rỉ dài của chú Geoff, tiếng cọt kẹt cuối cùng cũng dừng lại. Ngay sau đó, tôi nghe thấy những giọng nói thì thầm, nhưng không thể nghe được từ nào. Và sau đó, ngoài tiếng cọt kẹt thỉnh thoảng, tất cả chìm vào sự im lặng.

Nghe có vẻ kỳ quặc, nhưng tôi nhanh chóng chìm vào giấc ngủ – có lẽ bởi vì, sau khi kết luận rằng Layla và chú Geoff đã làm thỏa mãn nhau xong, tiềm thức của tôi cho rằng cảnh giác hơn nữa là không cần thiết.

Tôi thức dậy vào sáng hôm sau và thấy cha đang đứng nhìn tôi. “Chào buổi sáng!” ông nói, có vẻ ngạc nhiên. “Con đang làm gì ở đây vậy?”

Tôi ngáp dài, và những ký ức về đêm qua ùa về. “Ugh,” tôi nói với một cái rùng mình. “Chú Geoff không thể ngủ trên chiếc ghế sofa này. Bằng cách nào đó chú ấy đã thuyết phục con đổi chỗ qua đêm.”

“Cái gì?” cha tôi hỏi, sửng sốt. “Và chú ấy ngủ trên giường con với Layla?”

“Đúng!” Tôi cáu kỉnh nói. “Chú ấy đã ngủ với cô ta. Và, nếu cha muốn biết, chú ấy đã cởi quần áo và bắt đầu sờ mó cô ấy ngay khi chú ấy leo lên giường – ngay cả trước khi con rời khỏi phòng!”

“Ôi chà,” cha tôi nặng nề nói. “Thật xui xẻo, Lindsay. Cha… cha không biết phải nói gì.”

Tôi nhún vai. “Không còn gì để nói. Đó chỉ là một đêm thôi.”

Âm thanh cót két lại tiếp tục vang lên phía trên chúng tôi. Cha kinh ngạc nhìn tôi khi tiếng giường bật lên hòa cùng với tiếng rên rỉ . “Ôi Lindsay…” ông ấy nói, vẻ mặt bi thảm.

“Con biết cha đang nghĩ gì!” Tôi vội vàng nói. “Nhưng đó không như là những gì cha nghĩ đâu. Họ chỉ… ừm… có một chút… vui vẻ… mà không thực sự… cha biết đấy.”

Cha nhíu mày. “Lindsay, cha không muốn phải nói với con, nhưng đó là âm thanh của hai người đang làm tình. Chú Geoff đang ở trên đó và địt vợ của con.”

Tay tôi lạnh toát với ý tưởng đó. “Không, không phải!” Tôi đã cố nài nỉ. “Con đã tận mắt chứng kiến Layla làm điều tương tự với ông nội! Chú Geoff chỉ đang chà xát con cặc của mình vào âm hộ của Layla, mạnh và nhanh. Đủ để khiến cả hai đạt cực khoái. Mặc dù nó trông giống như hai người đang thực sự làm tình… nhưng không phải vậy!”

Cha nhìn tôi thật lâu đầy ái ngại. Rồi ông gật đầu. “Lỗi của cha,” ông ta nói. “Rõ ràng là con hiểu Layla rõ hơn cha. Cha rất vui khi con luôn tin tưởng vợ mình. Nhưng… Layla với ông nội? Thật sao?”

Tôi cảm thấy xấu hổ. “Con nghĩ Layla cảm thấy tội nghiệp ông ấy. Chỉ muốn làm điều gì đó tốt đẹp cho ông ấy thôi.”

Cha cười khúc khích, lắc đầu. “Cô ấy có một trái tim đẹp, đúng là cô gái của cha,” ông nói. “Cha vẫn không thể tin được là cô ấy để cha hôn kiểu Pháp nhiều lần trong ngày, và mơn trớn ngực, mông và âm hộ của cô ấy. Và thậm chí con còn chịu đựng được nó.”

“Con còn có sự lựa chọn nào nữa chứ?” Tôi càu nhàu. “Không phải là con thích thú khi thấy cha làm tất cả những điều đó với cô ấy đâu. Nhưng cô ấy là một linh hồn tự do! Cô ấy thích được tán tỉnh, thích phô trương và hào phóng với cơ thể của mình… và đó là người phụ nữ mà con đã yêu. Con không thể ép cô ấy trở thành người khác vì tính thích chiếm hữu của mình. Con phải học cách chấp nhận khi cô ấy làm những việc như… như thế này.” Tôi chỉ lên phía trên.

“Con nghĩ rằng điều đó có thể?” Cha hỏi một cách hoài nghi.

“Chắc chắn rồi,” tôi nói chắc nịch. “Nếu không con sẽ phát điên lên vì ghen tuông.”

Cha tôi nhếch mép cười. “Vậy con sẽ không phản đối nếu cha sờ mó âm hộ của Layla khi cô ấy xuống?”

Tôi rùng mình. “Con không muốn cha làm điều đó!” Tôi nói. “Nhưng sau tất cả những gì con đã nói… con không thể phản đối điều đó. Nhưng đừng mong con nói ‘Chắc chắn rồi, cứ tiếp tục đi cha, chơi với âm hộ của vợ con thật vui vẻ nhé!’. Điều đó thực sự kỳ quặc và hèn hạ.”

Cha tôi gật đầu. “Cha hiểu,” ông ta nói. “Nhưng Lindsay… điều gì xảy ra nếu Layla cần con chịu trách nhiệm và tuyên bố cô ấy là của riêng con? Đi lên cầu thang, vào phòng và nói ‘Này chú Geoff! Bỏ vợ con ra!’ Con biết đấy… có thể nếu con đứng lên bảo vệ danh dự của mình, cô ấy sẽ đánh giá cao con hơn và sẽ thận trọng khi để những người đàn ông khác tiếp cận mình?”

Ý nghĩ đó thật hấp dẫn. Nhưng nó sẽ dẫn đến một cuộc đối đầu khá căng thẳng. “Con không biết, thưa cha,” tôi nói một cách khó chịu. “Điều gì sẽ xảy ra nếu nó là sai lầm khủng khiếp?”

“Không mạo hiểm sẽ chẳng đạt được gì,” cha nói với một cái nhún vai.

Đó là một câu cũ rích, nhưng nó đã gây ấn tượng mạnh. Tôi nắm chặt tay lại. “Cha nói đúng,” tôi nói chắc nịch. “Chúc con may mắn đi – Con sẽ lên lầu đòi lại vợ mình!”

“Đó là tinh thần đúng!” cha tôi nói một cách khích lệ.

Tôi đi lên hai cầu thang một lúc và lao vào phòng ngủ chính. Và đó, chú Geoff đang quỳ gối trên giường, nắm lấy hông Layla khi cô ấy gần như quay mặt về phía còn lại. Cô ấy quỳ gối và chống tay trước mặt chú ấy, ngực cô đung đưa khi chú dùng hông nện vào mông cô.”

“Chào!” Tôi nói một cách dứt khoát. “Chú Geoff! Dừng lại!”

“Không phải bây giờ, Lindsay!” Chú ấy phản hồi. “Cho chú năm phút nữa.”

Bản năng khiến tôi muốn rút lui và đợi năm phút… nhưng không! Hôm nay tôi phải chiến đấu!

“Không, chú Geoff!” Tôi nói một cách mạnh mẽ. “Tôi yêu cầu chú ngừng làm điều đó với vợ tôi!”

“Yêu cầu?” chú Geoff hỏi trong tiếng thở hồng hộc. “Lindsay, bình tĩnh lại. Rõ ràng là con đang buồn và chú hiểu điều đó, chú thực sự hiểu. Và chúng ta có thể nói về điều này, tất cả những gì con muốn… trong năm phút! Giờ thì cút đi, trước khi chú tuột hứng và làm nó thêm nửa giờ nữa.”

Tôi dao động. Đối đầu chưa bao giờ là thế mạnh của tôi. Nhưng tôi không muốn để chú ấy ra lệnh mọi thứ. “Hai phút!” Tôi phản bác. “Hoàn thành trong hai phút, hoặc không hoàn thành gì cả!”

“Được thôi,” chú ta trả lời mà không cần nhìn xung quanh hay thay đổi tốc độ của mình dù chỉ một chút.

Hài lòng, tôi quay trở lại tầng dưới. “Con đã cảnh báo và cho chú ấy hai phút,” tôi báo cáo với cha tôi.

Ông ta nhìn tôi chằm chằm. Ông mím môi một lúc rồi nói, “Làm tốt lắm, Lindsay.”

Hai phút trôi qua. Và sau đó hai phút nữa. “Con nghĩ có lẽ họ sắp xong chưa…?” Cha tôi hỏi. Dựa vào tiếng rên rỉ của Layla, và tốc độ di chuyển mạnh mẽ của họ, tôi nghĩ họ sắp xong.

Ba hoặc bốn phút sau đó, nó đã kết thúc. Cuối cùng! Tôi ngồi xuống ghế sofa – tôi đã đi đi lại lại cho đến tận bây giờ – đợi Layla và chú Geoff xuất hiện.

Layla xuống trước – khoảng năm phút sau, và không mặc gì ngoài một chiếc quần lót màu trắng sạch sẽ. “Ồ!” cha tôi nói, nhìn cô từ trên xuống dưới một cách tán thưởng. “Cha thích cách con để ngực trần như thế này!”

Layla cười khúc khích. “Ý tưởng của chú Geoff,” cô nói. Sau đó, khi cha ôm cô vào lòng, cô ngả người ra sau. “Cha đã đánh răng chưa?”

“Đánh rồi,” cha xác nhận và chồm tới, hôn lên môi cô. Tôi ghê tởm nhìn đi chỗ khác, nghiến răng… nhưng sau một lúc, tôi quyết định rằng mình thực sự phải ép mình làm quen với điều này. Để chấp nhận nó. Vì vậy, tôi quay lại và quan sát với một cảm giác phát ốm khi cha luồn tay xuống phía trước quần lót của cô ấy. Layla, miệng đầy lưỡi của cha, thốt ra một tiếng rên rỉ bị bóp nghẹt khi ông chơi đùa với âm hộ của cô. Sau đó, ông ấy đẩy tay xuống sâu hơn, và tôi đoán ông ấy đang đút một ngón tay vào âm đạo của cô ấy.

Layla dứt khỏi nụ hôn, thở hổn hển và mở mắt ra trong chốc lát. Cô ấy bắt gặp ánh mắt của tôi, và tôi mỉm cười, nhưng mắt cô ấy lại trợn lên rồi nhắm lại, và cô ấy rên rỉ vì sung sướng khi cha nhanh chóng trượt ngón tay vào và rút ra khỏi cô ấy. “Ôi chúa ơi…” cô thì thầm.

Sau đó, cha rút tay ra khỏi quần lót của cô, nhìn vào ngón tay của mình với một cái cau mày, rồi nhăn mặt. Băng ngang qua phòng, ông lấy khăn giấy và lau ngón tay. Tôi tự hỏi ông ấy đã nhìn thấy gì. Máu ư? Có cô ấy đang có kinh? Nhưng thứ trên ngón tay của ông nhìn không có màu đỏ. Nó giống như có màu trắng.

Layla bước đến bên tôi, cúi xuống và đặt lên môi tôi một nụ hôn. “Chào buổi sáng, chồng yêu,” cô nói trước khi đứng thẳng dậy. “Em sẽ ăn sáng. Hẹn gặp cả hai người trong bếp nhé?”

“Ừ,” cha nói, và tôi gật đầu.

Khi tôi ngồi xuống bàn ăn sáng với bánh của mình, Layla đang ở trong bếp chuẩn bị cho mình ít bánh mì nướng và mứt. Sau đó, chú Geoff bước vào phòng, mặc một chiếc áo phông và quần lót. Chú ấy bước đến chỗ Layla và tát vào mông trái của cô, khiến cô ré lên và cười khúc khích. Rồi chú ôm cô từ phía sau, và dựa vào vai cô. Khi cô ngước nhìn chú, chú ấy hôn cô, và hai người họ quấn lấy nhau trong một thời gian dài không cần thiết. Mặc dù họ quay lưng về phía tôi, nhưng tôi khá chắc chắn rằng chú ấy đang vuốt ve ngực cô ấy bằng một tay trong khi hôn, trong khi tay kia xoa bóp âm hộ của cô ấy.

Tôi không thể đợi đến khi chú ấy rời đi.

Chú ấy đến và ngồi xuống đối diện với tôi. “Chào buổi sáng Lindsay,” chú nói. “Con ngủ ngon chứ?”

“Cũng được,” tôi đáp, cau mày nhìn chú.

Chú gật đầu. “Tốt. Bởi vì chú đã ngủ như một đứa trẻ. Cái giường đó thật thoải mái! Và chú đang nghĩ… Chú biết chú đã nói là sẽ chỉ ngủ một đêm thôi, nhưng chú thực sự muốn giữ nguyên cách sắp xếp chỗ ngủ cho tối nay, nếu điều đó được phép.”

Tôi nhìn chú ấy chằm chằm. “Chú Goff!” Tôi kêu lên. “Chú không thể mong đợi con từ bỏ chiếc giường của tụi con trong hai đêm liên tiếp phải không?”

“Tại sao không?” chú ấy hỏi. “Chỉ còn một đêm nữa thôi. Sau đó, chú phải quay lại Watford, và chú sẽ rời xa gia đình của con trong… ồ, không biết bao lâu? Nhưng tối nay, ít nhất, chú muốn có một giấc ngủ ngon nữa, và tất nhiên là rất vui khi được ở bên Layla.” Chú ngước lên nhìn Layla, người đang nhìn chú chằm chằm, và nháy mắt.

Bây giờ tôi đã rất khó chịu. “Chú Geoff, con biết tối qua chú đã chà xát dương vật của mình vào âm hộ của Layla,” tôi nói, cố gắng thốt ra lời. Tôi nuốt xuống và mở to mắt, hy vọng không rơi nước mắt. “Con… con không thích điều đó, và con không muốn chú làm điều đó một lần nữa.”

Chú Geoff nhìn tôi một lúc lâu rồi mỉm cười. “Lindsay, nếu chú hứa sẽ không làm điều đó tối nay, con sẽ để chú ngủ với Layla chứ?”

Tôi khẳng định rằng. Tất nhiên, tôi không muốn chú ấy ngủ với Layla chút nào. Tôi cũng không muốn chú ấy ngủ với cô đêm qua, nhưng không hiểu sao tôi lại để mình bị cuốn vào chuyện đó. Đây có thể là thỏa thuận tốt nhất tôi sẽ nhận được.

“Được,” tôi miễn cưỡng nói. “Nếu Layla không phiền.”

Chú Geoff ngước nhìn Layla, người đang đỏ mặt. “Em không phiền,” cô lặng lẽ nói.

“Xuất sắc!” Chú Geoff nói. “Chà, chú không thể hứa là sẽ không cọ cặc mình vào vợ con, Lindsay – nó vui quá mà – nhưng vì con, chú sẽ cố gắng giữ nó ở mức tối thiểu. Được chứ?”

“Không hẳn!” Tôi phản đối, cảm thấy như mình đang chơi một trò chơi mà đối thủ cứ thay đổi luật chơi liên tục. “Con muốn một lời hứa! Hoặc không có thỏa thuận nào hết!”

Chú Geoff mỉm cười. “Chú không hứa những gì mà chú không thể giữ,” chú nói. “Nhưng hãy nghĩ về nó, Lindsay. Layla đã có rất nhiều niềm vui với chú đêm qua, và thẳng thắn mà nói, cô ấy muốn nhiều hơn thế tối nay. Con định tước đi điều đó của cô ấy à? Con định khiến cô ấy oán giận con sao? Và trước khi con trả lời điều đó, hãy xem xét điều này. Nếu con thực sự cảm thấy rằng con có thể thỏa mãn cô ấy trên giường tốt hơn chú, thì chú sẽ ngủ trên sofa tối nay.” Chú ấy đã mỉm cười. “Nhưng nếu con nghĩ Layla sẽ vui vẻ hơn khi ở bên chú, thì hãy tự giác ngủ trên sofa và để chú ngủ với cô ấy.”

Bụng tôi quặn lên khi nghĩ đến điều này. Layla đã nói với chú ấy bao nhiêu về chúng tôi? Có phải chú ấy chỉ đoán? Hay chú ấy đã biết…?

Tôi nuốt nước bọt. “Ừm,” tôi nói, “à, chú biết đấy, chú đã có nhiều kinh nghiệm với phụ nữ, nên điều đó không hoàn toàn công bằng… Nhưng, ừm, vì chỉ thêm một đêm nữa, con cho rằng mình có thể chịu đựng được sofa một đêm nữa.”

Cha tôi lắc đầu không thể tin. Layla thì nhìn tôi với vẻ thông cảm. Và chú Geoff chỉ mỉm cười. “Con là một người đàn ông tốt,” chú nói.

CHƯƠNG 5 – BUỔI TIỆC SINH NHẬT

 

“Chúc mừng sinh nhật cha!” Tôi nói và đưa cha tôi một gói quà

“Ồ!” ông nói, cầm lấy và ngồi xuống bàn ăn sáng. “Cảm ơn Lindsay!” Ông mở nó ra và bật cười. “Một quyển nhật ký à!”

Tôi nói với một nụ cười toe toét. “Con nghĩ cha có thể dùng nó để viết ra các sự kiện hoặc ký ức trong những năm tiếp theo.”

Cha tôi than vãn. “Ôi chúa ơi.”

“Hoặc nếu cha không thích, cha có thể sử dụng nó để lập kế hoạch hàng tuần,” tôi nói thêm. “Hay làm gì cũng được!”

“Ừm, cảm ơn,” ông nói, mỉm cười. “Con rất chu đáo.” Ông lật qua các trang rồi đóng nó lại. “Layla có xuống không…?”

Tôi ngập ngừng, rồi nhăn mặt. “À, vẫn chưa,” tôi miễn cưỡng nói. “Còn một món quà nữa mà chúng tôi dành cho cha. Ừm… Layla cảm thấy… chúng con cảm thấy… cả ông nội và chú Geoff đều… thân mật… với cô ấy hơn cha. Layla nghĩ vậy là không công bằng. Vậy nên chúng con nghĩ nếu cha muốn, cha có thể lên lầu và… vui vẻ với Layla.” Tôi nuốt nước miếng rồi tiếp tục nói. “Ừm, Nếu muốn, cha có thể chà xát dương vật vào… âm hộ của cô ấy. Giống ông nội và chú Geoff đã làm.”

Cha tôi sững sờ nhìn tôi. “Lindsay!” ông ấy nói. “Tại sao con lại đề nghị như vậy?! Ý cha là, cha sẽ không từ chối ý tốt của các con. Nhưng… con ổn với điều đó chứ?”

“Con đã quen với việc nhìn những người đàn ông khác sờ soạng, hôn hít, sờ mó Layla, và chà xát dương vật của họ vào âm hộ của cô ấy.” Tôi miễn cưỡng gật đồng. “Thành thật mà nói, nó vẫn khiến con vô cùng khó chịu. Nhưng con gần như đã cam chịu. Con đang cố gắng bớt mẫn cảm bởi vì Layla là như vậy. Và điều đó sẽ tiếp tục xảy ra.”

Cha cười khúc khích. “Vậy, ừm, khi nào thì cha có thể…”

Tôi nói. “Cô ấy đang khỏa thân trên giường và đợi cha.”

Ông mở to mắt. “Thật sao? Con… không sao thật chứ?”

Tôi ngập ngừng, rồi gật đầu. “Cha cứ tự nhiên đi. Chúc sinh nhật vui vẻ.”

Cha cười toe toét, rồi ông đứng dậy và vội vã lao lên cầu thang như một thiếu niên háo hức. Tôi uống hết cà phê của mình, cảm thấy ủ rũ và ước gì Layla và tôi cũng giống như những cặp vợ chồng khác. Tôi chắc chắn rằng những ông chồng khác sẽ không bao giờ cho phép cha họ cọ cặc vào lồn vợ mình.

Nhưng rồi tôi cay đắng nghĩ, có ông chồng nào không thể làm cho vợ mình sung sướng chứ? Cho đến nay, tôi vẫn chưa từng làm vợ mình lên đỉnh. Tôi thấy khó chịu với chính mình. Loại đàn ông nào mà không thể địt vợ? Tôi thực sự cam chịu số phận của mình sao? Tôi có thể làm gì đây?

Tôi đắm chìm trong đau khổ của chính mình. Layla đã từng gợi ý tìm đến một nhà trị liệu tình dục, và tôi đã bác bỏ. Nhưng bây giờ tôi phải cân nhắc điều này. Thật xấu hổ khi thảo luận về đời sống tình dục của chúng tôi với một người lạ. Nhưng nếu điều đó giúp tôi vượt qua vấn đề của mình thì cũng đáng để thử.

Tôi rút điện thoại ra và bắt đầu tìm kiếm các nhà trị liệu tình dục ở địa phương. Có rất ít người trong khu vực của chúng tôi. Tôi tìm thấy những cái tên như “Tư vấn và Trị liệu Tình dục cho Các cặp đôi”, “Dịch vụ Tư vấn Chứng nghiện Tình dục và Rối loạn Tình dục”…

Rồi một dòng quảng cáo lọt vào mắt tôi: “Bạn có gặp khó khăn trong việc thỏa mãn đối tác của mình không? Charles Tan ở đây để giúp đỡ! Tôi sẽ làm việc với cả hai bạn trong một bầu không khí thoải mái, thân mật, giúp bạn củng cố mối quan hệ của mình bằng cách chỉ cho bạn con đường dẫn đến một đời sống tình dục viên mãn!”

Nghe có vẻ hoàn hảo! Đúng là thứ tôi cần. Cảm thấy rất lo lắng khi bấm số gọi bác sĩ Tan nhưng lại nhận được một tin nhắn thoại, nói rằng phòng khám đóng cửa. Tôi chợt nhận ra mình ngớ ngẩn quên mất hôm nay là cuối tuần.

Chợt một âm thanh cót két nhịp nhàng vang lên ngay phía trên đầu tôi. Ngay sau đó, tôi bắt đầu nghe thấy những tiếng thở nặng nhọc của cha tôi tôi, và tiếng rên rỉ ngắt quãng của Layla.

Tôi vặn to tivi nhưng không đủ để át hết những âm thanh cuồng nhiệt phát ra từ tầng trên. Tôi chỉ biết bịt tai và đợi cho nó kết thúc.

Cuối cùng, sau một tiếng rên rỉ to, tiếng cọt kẹt dừng lại. Tôi cảm thấy nhẹ nhõm, giảm âm lượng tivi xuống một chút và hít một hơi thật sâu. Tôi nhận ra tay mình đã ướt đẫm đổ mồ hôi.

Vài phút sau, Layla đi xuống cầu thang. Cô ấy chỉ mặc một chiếc quần đùi, một trong những chiếc quần ngắn cũn cỡn mà cha tôi đã mua cho cô ấy. Gần một tuần nay, Layla luôn để ngực trần đi quanh nhà. Tuy tôi thích ngắm bộ ngực tuyệt đẹp của cô ấy, nhưng tôi không thích việc cha tôi cứ vuốt ve chúng mỗi khi có cơ hội.

Những nụ hôn ngày càng trở nên ướt át và thường xuyên hơn, gần như bất cứ khi nào cha gặp Layla. Những người phụ nữ khác sẽ cảm thấy hơi khó chịu khi bị chú ý quá nhiều, nhưng Layla thì không. Cô ấy có khả năng chịu đựng vô hạn trước những nụ hôn, sự sờ soạng, và cả việc người đàn ông khác cọ cặc vào âm hộ cô hay thọc những ngón tay vào.

“Chào cưng,” cô ấy nói, tiến đến hôn tôi.

“Hai người vui chứ?” Tôi hỏi, cố giữ giọng nhẹ nhàng.

Layla mỉm cười và ngồi xuống cạnh tôi. “Cha rất thích món quà của chúng ta.”

Cô ấy nói. “Ông ấy muốn đưa em đi mua một chiếc váy cho bữa tiệc tối nay. Có được không?”

“Ồ!” Tôi nói. “Không phải ông ấy đã biết số đo của em rồi sao? Ông ấy đã mua rất nhiều quần áo cho em.”

“Đúng,” Layla đồng ý, “nhưng tốt nhất là em vẫn nên thử những chiếc váy đắt tiền lên người trước khi mua.”

“Được rồi.” tôi ủ rũ nói. “Anh đã hy vọng được dành chút thời gian với em hôm nay… nhưng hôm nay là sinh nhật của cha…”

Layla hôn lên má tôi. “Cảm ơn,” cô nói. “Em nghĩ dù sao thì anh cũng sẽ bận rộn chuẩn bị cho bữa tiệc. Anh đã tính số người tham gia chưa?”

Tôi gật đầu, rút điện thoại ra. “Mười lăm người, tính cả ba chúng ta. Ông nội. Ông bà Ibsen – bạn của cha và con gái của họ, Clarissa. Jed Burrell, đồng nghiệp của cha, con trai ông Taffy và bạn gái của Taffy, Colleen. Hai người từ chỗ làm của cha là Matt Parrish và Scotty Scott.”

Tôi tiếp tục. “Để xem, chúng ta còn có Wally Evans – cậu trai sống ở cuối phố. Anh ấy làm việc tại một nhà xe địa phương và giúp rất nhiều công việc của cha. Cuối cùng là Alan Bastable và Reg Barnes, những người bạn chơi bóng với cha. Và vợ của Reg, anh không biết tên…”

“Tổng cộng có mười sáu người” Layla nói.

Tôi đếm lại. “Ồ vâng – mười sáu. Sẽ khá là đông đấy!”

“Thôi được rồi, anh phải đi chuẩn bị đây. Anh sẽ đi mua bánh, các món ăn nhẹ, đồ uống và bóng bay.” Tôi nói và quay người bước ra cửa.

Phần còn lại của ngày trôi qua nhanh chóng. Tôi đã mua xong đồ cho bữa tiệc và sắp xếp mọi thứ ở nhà. Ngay sau bảy giờ tối, khách bắt đầu đến. Wally Evans xuất hiện đầu tiên, tiếp theo là Matt Parrish và Ibsens. Cha dẫn tất cả vào phòng khách và lấy đồ uống cho họ.

Rồi chuông cửa lại reo. Người đến là Reg Barnes nhưng ông ấy không đi cùng vợ. Thay vào đó, bên cạnh ông ta là một chàng trai trẻ với khuôn mặt quen thuộc: Chez, cậu bé đã bắt nạt tôi trong nhiều năm ở trường, giờ đã trưởng thành. Tôi sững sờ nhìn anh ta.

“Chào Lindsay,” anh ấy nói, và Reg nói “Xin chào!”

“Chào Reg,” tôi trả lời. “Con không biết chú sẽ đến với Chez.”

“Anne đang có việc bận.” Reg nói, “Chez thì nói nhiều năm rồi hai đứa chưa có dịp gặp. Hồi đó hai đứa lúc nào cũng chơi với nhau mà!”

“Vâng, anh ấy đã từng chơi với con như mèo vờn chuột.” Tôi trả lời. “Cậu đã đối xử kinh khủng với tôi, Chez!”

Chez cười toe toét – vẫn nụ cười khinh khỉnh kinh khủng đó. “Lindsay, chuyện nhiều năm rồi mà. Bây giờ tôi không còn như trước nữa. Nghe nói bây giờ cậu đã kết hôn – xin chúc mừng! Tôi rất vui vì mọi thứ đã diễn ra tốt đẹp với cậu.”

Tôi gật đầu. Có lẽ anh ấy không còn là thằng khốn nạn như khi chúng tôi còn nhỏ nữa… nhưng thật khó để bỏ qua quá khứ. Những ký ức vẫn còn đó. “Cảm ơn,” tôi trả lời khá cứng nhắc. “Vậy thì vào đi.” Tôi dẫn họ vào phòng khách và mời họ uống nước.

Đến tám giờ, phòng khách chật ních người. Mọi người đều đã đến, trừ bạn gái của Taffy. Layla vừa mới bước vào vài phút trước, và cô ấy đã gây ấn tượng ngay lập tức với tất cả. Chiếc váy mà cha mua cho cô ấy có màu đỏ và ngắn một cách lố bịch. Đó là một chiếc váy dây với đường viền cổ sâu. Và khi tôi nói ‘khiếm nhã’, tôi đã không phóng đại. Nó quá ngắn đến nỗi không thể che hết mông của Layla. Cô ấy còn không mặc áo ngực.

“Layla!” Tôi thì thầm với cô ấy. “Chiếc váy đó ngắn quá!”

“Vâng, em biết,” cô buồn bã nói. “Nhưng cha đã cầu xin em mặc nó… và hôm nay là sinh nhật của ông ấy. Em đã nói là em chỉ mặc nó một lần này thôi, và có thể thỉnh thoảng ở nơi riêng tư, nhưng không bao giờ mặc ở nơi công cộng.”

“Layla, những người này toàn là người quen của gia đình.” tôi lo lắng nói. “Họ sẽ nghĩ sao đây?”

“Họ sẽ nghĩ rằng anh có một người vợ quyến rũ.” cô nói một cách tinh nghịch.

“Vâng, vâng, anh không nghi ngờ gì về điều đó,” tôi đồng ý. “Nhưng anh lo lắng rằng họ cũng sẽ nghĩ rằng em… ừm…”

“Nghĩ em là một cô vợ dâm?” cô ấy hỏi một cách thẳng thừng.

Tôi cảm thấy tội lỗi. “Ý anh không phải vậy… nhưng khách của chúng ta thì không hiểu em. Và anh không muốn họ hiểu sai về em…”

Layla nhún vai. “Chúng ta không nên quá lo lắng về những gì người khác nghĩ. Nhưng nếu anh sợ, anh có thể nói cho họ biết em là người như thế nào.”

Tôi nói. “Nói như thế nào đây? Anh phải nói với họ ‘Xin chào, đây là vợ tôi, Layla. Tôi biết cô ấy ăn mặc rất gợi cảm, nhưng thực sự cô ấy là một cô gái ngọt ngào, tốt bụng và chung thủy.’ sao?”

Layla mỉm cười. “Nghe có vẻ tốt!”

Tôi gật đầu một cách miễn cưỡng. “Thôi được rồi. Nếu có cơ hội, anh sẽ cố gắng nói gì đó tương tự trong các cuộc trò chuyện.”

Thật không may, ông nội đã phá hỏng kế hoạch của tôi. Trước khi tôi kịp cứu vãn danh tiếng của Layla, ông nội đã đến và điều đầu tiên ông làm là kéo Layla vào lòng. Sau đó trao cho cô một nụ hôn dài trên môi. Chưa hết, ông còn đưa tay xuống nắm lấy một bên mông của Layla, đồng thời kéo váy của cô lên, làm lộ chiếc quần lót bên dưới.

“Ông nội!” cô đẩy nhẹ vào ngực ông và khiển trách với một nụ cười. “Đừng nghịch ngợm!”

Ông cười toe toét và bóp mông cô một cái nữa trước khi thả cô ra.

Lòng tôi nặng trĩu. Mọi người trong phòng đã nhìn thấy điều này. Tôi để ý đến Chez; anh ta đang nhìn chằm chằm vào Layla với vẻ mặt của một kẻ săn mồi. Rồi anh ta bắt gặp ánh mắt của tôi, và nhếch mép cười.

Một giờ tiếp theo, may mắn thay, mọi người dường như đã quên chuyện của ông nội và Layla. Tất cả đang nốc rượu và thưởng thức đồ ăn. Những bản hit từ thập niên 70 và 80 đang được phát qua dàn loa lớn của cha trong khi ông sôi nổi thảo luận về bóng bầu dục với Reg và Alan, Ông nội đang nói chuyện với Wally. Còn Layla thì vô tư trò chuyện với Matt Parrish trên sofa mà không biết anh ấy lén ngắm khe ngực và đôi chân của cô một cách thích thú. Tôi thì đang nói chuyện với Clarissa, người cũng hay cười khúc khích như Layla, mặc dù cô ấy không xinh đẹp lộng lẫy và cũng không ăn mặc mát mẻ như vợ tôi.

“Cuộc sống hôn nhân của anh thế nào?” cô ấy đang hỏi tôi.

“Rất thật tuyệt,” tôi rời mắt khỏi Layla và mỉm cười lịch sự với Clarissa. “Chúng tôi đã cố gắng tìm một ngôi nhà, nhưng không hề dễ dàng…”

“Ồ.” cô ấy nói và hơi nhích người dựa vào tôi. Có lẽ cô ấy đã uống hơi nhiều. “Em nghĩ với một người xinh đẹp như Layla, rất khó để giữ những người đàn ông khác tránh xa cô ấy.”

Tôi cười khúc khích. “Có thể nói thế. Cô ấy là kiểu thu hút sự chú ý.” Tôi quay lại nhìn Layla.

“Tôi nghĩ sẽ dễ dàng hơn nếu cô ấy kém xinh hơn một chút hoặc ăn mặc kín đáo hơn.” Clarissa nói.

“Vâng.” Tôi lơ đãng đồng ý.

“Anh có nghĩ rằng em ăn mặc quá kín đáo không?” Clarissa hỏi. “Hay là em nên thử để hở nhiều da thịt hơn một chút…?”

Tôi quay lại nhìn cô ấy và thấy một nút trên áo sơ mi của cô ấy đã bung ra. Tôi nói. “Chà, em trông ổn mà, nhưng có vẻ như áo của như em…”

Cô nhìn xuống ngực mình và nói. “Anh sửa nó cho em được không?”

“Chắc chắn rồi.” Tôi nói và vươn cả hai tay ra. Cô ấy ưỡn ngực ra và mỉm cười với tôi.

“Hay anh nghĩ cởi ra sẽ đẹp hơn?” cô ấy hỏi.

Tôi dừng những ngón tay trên khuy áo của cô ấy. “Tôi không phải là chuyên gia. Nhưng tôi nghĩ nó có vẻ ổn cả thôi.”

“Anh có muốn cởi thêm nút nữa không?” cô hỏi với giọng trầm hơn một chút.

“Chắc chắn rồi, nếu em thích,” tôi nhún vai nói, và cởi cúc áo tiếp theo cho cô ấy. Điều này khiến khe ngực của cô ấy lộ ra. “Không quá hở chứ?”

“Em không bận tâm,” cô nói bằng một giọng khàn khàn. “Em thích được một người đàn ông cởi cúc áo cho mình.” Cô ấy bắt đầu dựa sát vào tôi hơn.

“Clarissa!” bà Ibsen, mẹ của Clarissa nói gay gắt. Clarissa nhanh chóng ngả người ra sau, trông có vẻ bối rối.

Tôi buông áo cô ấy ra.

“Mẹ nghĩ chúng ta nên đi về.” bà Ibsen nói, nhìn con gái mình với vẻ mặt nghiêm khắc.

Clarissa tội nghiệp. Cô ấy gần bằng tuổi tôi nhưng vẫn bị cha mẹ mình quản thúc chặt chẽ. Cô ấy mới chỉ uống một vài ly, nhưng rõ ràng như thế là quá nhiều đối với mẹ cô ấy.

“Tạm biệt, Lindsay!” Clarissa nói khi mẹ cô dẫn cô ra cửa. “Hẹn gặp anh lần sau!”

“Tạm biệt,” tôi nói, khẽ vẫy tay với cô ấy. “Tạm biệt ông bà Ibsen.”

Sau đó, tôi bắt chuyện với Taffy Burrell, một người trạc tuổi tôi. Niềm đam mê lớn nhất của anh ấy là quay phim. Tôi đã được giải cứu khỏi một cuộc nói chuyện nhàm chán đó nhờ một sự kiện không may.

Ông nội sau khi đi vệ sinh và trở lại ghế ngồi của mình, ông đã bị ngã khỏi ghế và đập vào đàn piano.

Ngay lập tức có một loạt tiếng hét thất thanh, và cha tôi chạy đến bên ông. Chung tôi thấy trán ông đang bị chảy máu. “Ôi trời ơi!” Tôi lo lắng nói. “Ông có sao không?”

Layla đã đến xem xét vết cắt và nói. “Vết thương hơi sâu, cần phải khâu lại.”

Khi cúi xuống để xem vết thương của ông nội, phần dưới của Layla gần như lộ ra hoàn toàn. Chiếc quần lọt khe màu trắng lộ ra một dải mỏng giữa mông. Cả cha và ông nội đều không nhận ra, nhưng tất cả những người đàn ông phía sau cô ấy đều thấy rõ. Họ hào hứng chỉ trỏ, cười toe toét và thì thầm với nhau. Taffy giơ điện thoại lên chụp một bức ảnh, và những người đàn ông khác cười phá lên.

“Hey!” Tôi phẫn nộ nói.

“Cha nghĩ tốt nhất là cha nên đưa ông nội đến phòng khám. Cha sẽ trở lại ngay; đừng dừng bữa tiệc. Layla và Lindsay tiếp đãi khách nhé.”

“Vâng, chúng con sẽ tiếp đãi khách khứa cẩn thận!” Layla tiễn cha và ông ra cửa.

“Taffy, xóa bức ảnh mà anh đã chụp vợ tôi đi!” Tôi nói.

Taffy nhìn vào điện thoại và cười toe toét. “Ôi thôi nào, Lindsay, đừng có nhỏ nhen thế. Layla rất tuyệt vời trong chiếc váy nhỏ đó! Tại sao chúng ta không lưu giữ lại chút kỷ niệm chứ?”

“Anh đã không xin phép cô ấy!” Tôi tức giận nói.

“Vậy bây giờ tôi có thể xin phép cô ấy giữ nó không?” Taffy hỏi.

“Giữ cái gì?” Layla hỏi khi quay trở lại phòng. “Các anh đang nói về gì về tôi phải không?”

“Taffy đã chụp lén mông của em!” Tôi nói với cô ấy.

“Đó là một bức ảnh đáng yêu!” Taffy nói phòng thủ.

“Một bờ mông đáng yêu!” Jed, cha của Taffy nhận xét.

“Đúng vậy!” Matt và Scotty nói thêm vào.

“Để em xem nào,” Layla cười khúc khích nói.

Taffy cho cô ấy xem ảnh. “Thấy không?” anh ấy nói. “Nó thật đẹp! Tôi có thể gửi nó cho cô sau nếu cô muốn.”

“Chắc chắn!” Layla mỉm cười nói. “Cám ơn anh.”

“Nhưng… nếu anh ấy đưa nó lên internet thì sao!” Tôi thở hổn hển.

“Tôi sẽ không làm thế!” Taffy đảm bảo với tôi.

Layla nhún vai. “Em thấy nó chả có vấn đề gì cả.”

“Chà, cô thật tuyệt!” Taffy nói. “Vậy tôi có thể chụp thêm một bức khác không?”

“Cái gì? Lần này anh còn muốn chụp ngực của tôi hả?” Layla trêu anh.

Taffy đỏ mặt. Layla cười, những người đàn ông khác cũng vậy.

“Tôi nghĩ Layla nên tạo dáng để chụp nhiều ảnh hơn!” Jed nói.

“Tôi cũng nghĩ vậy!” Alan nói và hầu hết những người đàn ông khác đều đồng ý.

“Layla đủ đẹp để làm người mẫu đấy!” Taffy nói.

Layla cười khúc khích. “Cảm ơn!” cô ấy nói. “Tôi cũng khá thích tạo dáng chụp ảnh.” Cô ấy quay sang tôi. “Anh thấy được không, Lindsay?”

“Chà… nó còn phụ thuộc vào chụp kiểu gì!” Tôi lo lắng nói. “Nếu chỉ là những bức ảnh bình thường thì anh nghĩ sẽ ổn.”

Layla đặt một chân lên ghế và tạo dáng như người mẫu. “Thế này thì sao?” cô ấy hỏi.

“Rất đẹp!” Taffy nói và giơ điện thoại lên chụp ảnh.

Chỉ là tạo dáng đơn giản, nhưng Layla trông vô cùng gợi cảm, và ngay lập tức, những người đàn ông trong phòng đã trở thành những người hâm mộ cuồng nhiệt. Họ thay nhau gợi ý cô các tư thế.

“Cúi xuống một chút!” Jed nói.

“Ưỡn ngực một chút!” Matt gợi ý.

Tôi uống cạn ly rượu và rót một ly khác. Layla rõ ràng là rất vui vẻ. Tôi tự hào về vẻ đẹp và sự gợi cảm của Layla, nhưng tôi không thích nhìn những người đàn ông khác ngắm nhìn cô ấy.

“Có ai muốn uống thêm ly nữa không?” Tôi hỏi, hy vọng làm gián đoạn buổi chụp ảnh.

Nó đã thành công. Buổi chụp bị tạm dừng một lúc. Layla ngồi xuống ghế sofa với một ly rượu đầy, Matt và Wally ngồi xuống hai bên cô ấy. Wally thỉnh thoảng như vô tình vuốt ve đùi cô ấy khi nói chuyện. Trong khi họ trò chuyện, tôi bị cuốn vào cuộc trò chuyện với Scotty.

Nửa giờ trôi qua, Layla được những người ngưỡng mộ chuốc rượu liên tục và đã ngà ngà say. Wally chuyển sang phát những bài nhạc sexy và Layla bắt đầu nhảy múa, khiến mọi người vô cùng thích thú.

Taffy đã chụp nhiều ảnh hơn. Wally đang giúp cô tạo dáng bằng cách nhấc chân phải của cô lên đùi anh. Rồi Matt ở phía bên kia cũng bắt chước nhấc chân trái của cô lên đùi anh anh ta. Layla cười khúc khích và vòng tay qua cổ cả hai người đàn ông để Taffy chụp ảnh. Tôi thấy hơi khó chịu khi hai chân của Layla dang rộng và để lộ ra chiếc quần lọt khe một cách thô tục.

Tất cả những người đàn ông khác đều muốn tạo dáng với Layla. Reg đến ngồi bên trái cô ấy với một nụ cười nham hiểm. Anh ta với tay kéo bên trái chiếc váy của cô ấy sang một bên, để lộ bộ ngực của Layla. Những người đàn ông reo hò khi Taffy chụp ảnh. Layla há hốc miệng, nhưng sau đó cười khúc khích và nói trước sự thất vọng của tôi. “Tôi có bộ ngực đẹp phải không?”

Tôi đứng dậy và loạng choạng bước về phía ghế sofa. “Anh nghĩ chụp vậy là đủ rồi!”

Mọi người la ó. “Ôi thôi nào, Lindsay!” Wally nói. “Cậu phải biết chia sẻ chứ. Bộ ngực của Layla thật tuyệt vời! Cô ấy tự hào khoe nó – và cậu cũng nên tự hào!”

Tôi nói. “Nhưng tôi nghĩ rằng việc Layla để ngực trần giữa một đám đàn ông là không thích hợp.”

“Thôi nào, anh bạn,” Jed nói, vỗ vai tôi. “Chúng ta đang tiệc tùng mà! Thêm vài bức ảnh nữa thôi, được chứ? Tại sao cậu không uống thêm một ly nữa?” Anh lấy ly của tôi và rót đầy. “Nghe này, Lindsay, mọi người đang vui vẻ – kể cả Layla. Cậu không muốn làm mọi người mất hứng, phải không?”

“Được rồi, chỉ một vài bức ảnh nữa thôi,” tôi miễn cưỡng nói.

Cuối cùng mọi người, thậm chí cả Chez, đều tạo dáng với Layla khi cô ấy ngồi đó để ngực trần. Mọi người… ngoại trừ tôi. “Không định chụp với Layla à, Lindsay?” Chez hỏi tôi với một nụ cười toe toét. “Dù sao thì cô ấy cũng là vợ của anh mà.”

Layla hiện đang ngồi giữa Alan và Scotty. Alan miễn cưỡng đứng dậy và nhường chỗ cho tôi. Tôi ngồi xuống cạnh Layla và mỉm cười với điện thoại của Taffy. Một vài người đàn ông cười. “Thật xa cách!” Jed nói. “Hai người có phải vợ chồng không vậy?”

“Chắc chắn rồi!” Layla nói. cô đứng dậy, kéo váy xuống mắt cá chân và cởi hẳn ra. Sau đó, cô ngồi lên đùi tôi, vòng tay qua cổ và hôn lên môi tôi. Tôi mỉm cười với cô ấy.

“Tốt hơn nhiều!” Jed cười. “Nhưng Lindsay, nếu có một người phụ nữ không mặc gì ngoài chiếc quần lọt khe ngồi trong lòng, thì tay tôi sẽ ở phải mân mê trên người cô ấy!”

“Làm đi, anh yêu.” Layla thì thầm với tôi.

Bình thường tôi sẽ không làm một việc như vậy, nhưng rượu đang làm tôi dần mất kiểm soát… Tay tôi đưa lên nắm lấy ngực phải của Layla và bóp nó. Tất cả các chàng trai đều cổ vũ, và Layla cười khúc khích. Sau đó, cô ấy bắt đầu cọ xát âm hộ của mình trên đũng quần của tôi, trong khi các chàng trai lại cổ vũ. Tôi đặt tay lên cả hai bầu ngực của cô ấy và vuốt ve chúng.

“Vui thật!” cô vui vẻ nói. “Nó làm em nhớ đến đêm em nhảy sexy trên đùi anh và Damon.”

“Damon là ai?” Chez hỏi.

“Sếp của tôi,” tôi trả lời, ước gì Layla không nhắc đến điều này.”

“Cô đã nhảy sexy trên đùi của sếp chồng mình à?” Chez hỏi một cách tò mò.

“Vâng, cách đây vài tuần,” Layla nói. “Chúng tôi đã uống quá nhiều, nhưng nó rất vui!”

“Cô sẽ nhảy sexy trên đùi tôi chứ?” Taffy háo hức hỏi.

Layla bật cười. “Tôi không nghĩ Lindsay sẽ thích điều đó,” cô nói. “Anh ấy không thích tôi nhảy cho Damon!”

“Ồ, chắc chắn là không có hại gì chứ?” Jed nói. “Nào anh bạn – hãy để cậu bé được thưởng thức một điệu nhảy sexy được chứ?”

“Tại sao anh lại hỏi cậu ấy?” Chez nhếch mép hỏi. “Đó là quyết định của Layla chứ?”

“Đúng, nhưng cô ấy sẽ không đồng ý nếu Lindsay không cho phép.” Jed nói.

“Đúng rồi!” Layla nói, điều đó làm tôi cảm thấy dễ chịu hơn nhiều. “Mọi người phải thuyết phục Lindsay, nếu không sẽ không có ai được khiêu vũ!”

Mọi người hướng về phía tôi và cố gắng thuyết phục tôi ‘hãy để’ Layla nhảy sexy trên đùi Taffy… Nó như thể tôi là thứ duy nhất ngăn Layla làm điều mà cô ấy thực sự muốn. Điều này đặt tôi vào một tình thế rất khó xử. Nếu tôi nói không, tôi sẽ làm mọi người trong phòng thất vọng.

“Lindsay…” Jed bắt đầu.

“Thôi được rồi!” Tôi nói. “Layla có thể nhảy.”

 

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Nô lệ nhà chủ tịch

CHO MƯỢN BẠN GÁI